見出し画像

I owe you a beer!

同僚のエンジニアが何かの問題にハマっていたので、一緒に調べてみたら解決策が見つかりました。そのときに彼が "I owe you a beer!!" と言ってきました。

直訳すると「あなたにビールの借りがある」みたいな意味なのでビールを奢ってくれるのかと思ったら、実際にビールを奢ってくれるわけではなく、それぐらい感謝しているという意味です。

ビールだけではなく、"I owe you 100 bucks!" とか "I owe you a Jack Daniel!" とか言っているのも見たことがあります。 誰かに助けてもらったらこの表現を使っていこうと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?