マガジンのカバー画像

歌うひとのための声楽作品訳詞集

19
声楽学習者の視点で、好きな歌・気になった歌を翻訳します。韻律の分析や音楽に絡めた解釈なども少し。 訳や解釈は基本的に自己流です。誤訳や誤記があれば、ぜひご指摘ください。
運営しているクリエイター

2019年4月の記事一覧

歌うひとのための「そばにいることは(Star vicino)」

歌うひとのための「そばにいることは(Star vicino)」

曲:L. Mancia/詞:M. Noris(?)

対訳Star vicino al bell'idol che s'ama,
愛する美しい憧れのひとの傍にいる
È il più vago diletto d'amor!
それは最も素敵な恋の喜び

Star lontan da colei che si brama,
求めてやまない女性から遠く離れている
È d'amor il più mest

もっとみる
歌うひとのための「いとしい女よ(Caro mio ben)」

歌うひとのための「いとしい女よ(Caro mio ben)」

曲:T. Giordani?/詞:不明

対訳Caro mio ben,
いとしい人
Credimi almen,
せめて信じてくれ
Senza di te
あなたがいないと
Languisce il cor.
僕の心は窶(やつ)れてしまう

Il tuo fedel
あなたに一途なこの男は
Sospira ognor.
いつでも溜息ばかり
Cessa, crudel,
やめてくれ、むごい人
Ta

もっとみる
歌うひとのための「私に静けさを(Ridonami la calma!)」

歌うひとのための「私に静けさを(Ridonami la calma!)」

曲:F. P. Tosti/詞:C. Ricci

対訳Ave Maria, per l'aria
めでたしマリア、風の中を
Va il suon d'una campana.
鐘の音が過ります
Sorge venere pura e solitaria
清らかな孤高の乙女が
Da la selva lontana.
遠い森から現れます

Oh! Come si diffonde
ああ、なんと拡が

もっとみる
歌うひとのための「セレナータ(La serenata)」

歌うひとのための「セレナータ(La serenata)」

曲:F. P. Tosti/詞:G. A. Cesareo

対訳Vola, o serenata:
翔んでいけ、ああセレナータ
La mia diletta è sola,
愛する女(ひと)はただひとり
E, con la bella testa abbandonata,
きれいな頭をもたせかけ
Posa tra le lenzuola:
シーツの間に横たわる
O serenata, vola.

もっとみる
歌うひとのための「悲しみ(Tristezza)」

歌うひとのための「悲しみ(Tristezza)」

曲:F. P. Tosti/詞:R. Mazzola

対訳Guarda; lontan, lontano
ご覧、遥か彼方で
muore nell'onde il sol;
夕陽は波間に死ぬ
stormi d'uccelli a vol
鳥の群れは飛んで
tornano al piano.
野へと帰る
Una malinconia
憂鬱が
io sento in cuore e pur non s

もっとみる