マガジンのカバー画像

歌うひとのための声楽作品訳詞集

19
声楽学習者の視点で、好きな歌・気になった歌を翻訳します。韻律の分析や音楽に絡めた解釈なども少し。 訳や解釈は基本的に自己流です。誤訳や誤記があれば、ぜひご指摘ください。
運営しているクリエイター

2018年10月の記事一覧

歌うひとのための「口づけ(Il bacio)」

歌うひとのための「口づけ(Il bacio)」

曲:L. Arditi/詞:G. Alghieri

対訳Sulle labbra se potessi,
その唇に、できることなら
dolce un bacio ti darei,
甘いくちづけを、きみにあげたい
tutte, tutte ti direi
余さず、余さず きみに伝えたい
le dolcezze dell’amor.
愛のやさしさのすべてを

Sempre assisa te d

もっとみる
歌うひとのための「マリンコニーア(Malinconia, Ninfa gentile)」

歌うひとのための「マリンコニーア(Malinconia, Ninfa gentile)」

曲:V. Bellini 詞:I. Pindemonte

対訳Malinconia,
憂愁よ、
Ninfa gentile,
ゆかしき妖精よ
la vita mia
我が生を
consacro a te;
おまえに捧げよう
i tuoi piaceri
おまえの喜びを
chi tiene a vile,
蔑ろにするものは
ai piacer veri
真に喜べるよう
nato non è.
生ま

もっとみる