エッチな英語たち#10: 「スケベおやじ」 <ー ありきたりで失礼します
今回の表現は、一般的です。
一部の場所では、よく使われるかもしれません(笑)。
「スケベおやじ」= a dirty old man
おそらく、誰が訳してもこんなものでしょう。
以前「 スケベ心 」を英語で言ったらどうなるかについて説明をしていますが、その応用ですね。
ともかくエロ(英語)業界では「Dirty」は「汚い」と言うより「エロな(い)」という意味です。
He is such a dirty old man!
(彼は、スケベおやじよ!)
と言われることが、男性として勲章なのか、はたまたその逆かについては分かりません。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?