見出し画像

LOVE U / MONSTA X 和訳・解説

この曲においての"LOVE U" という言葉はただ単に愛したいという意味ではなく、君と一線を越えたいという意味が含まれていて、歌詞の所々で遠回しに伝えているところがとても面白くて楽しい一曲だと思います!


Simmer down
落ち着いて

I know, I know what you been on about
知ってるよ、君がこのところどんな事考えてるか

What can we do with all your friends around?
僕ら何ができるの?君の友達がいるっていうのに

:君の友達がいるから2人きりで何もできない(英語の表現ではよくあるのですが、何ができるの?は言い換えて何もできないという意味になります)

Yeah, I want to, I want to
そう、僕はしたいんだ

But the way, yeah
でもそのスタイル

The kind of way that I'm lovin’ it
僕は君のそのスタイルを気に入っているんだ

I know, I know you wanna hear me say
分かってるよ、僕の口からききたいんでしょ

That I, I want you  I, I want you
”君が欲しい“って

英語においての”I want you" は彼女にしたいというよりは、そういう行為をしたいという意味になります

You make me crazy
君は僕をおかしくするんだ

it's not just the wine
これはワインだけのせいじゃないよ

Go on and take me right across the line
ほら僕を連れていって、一線を超えるところまで

Looking at you,
君を見つめてると


I got one thing on my mind
1つのことが頭に浮かぶんだ

I really, really wanna love you
僕は本当に本当に君を愛したい

But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

ラジオで流す際、不適切な言葉や性的なセリフは禁止なので、”ラジオでは流せないような言葉”を言いたいと表わしている部分

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね

Love you
君を愛したいって

But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね

Take you there
君をそこに連れて行ってあげる

The way you look right now is so unfair
今の君のその姿は反則だよ

Just grab my hand and
ただ僕の手を取って

lead me up the stairs
上の階に連れていってよ

Because I want you  I, I want you
だって君が欲しいから

You make me crazy
君は僕をおかしくするんだ

it's not just the wine
これはワインだけのせいじゃないよ

Go on and take me right across the line
ほら僕を連れていって、一線を超えるところまで

Looking at you,
君を見つめてると
I got one thing on my mind
1つのことが頭に浮かぶんだ

I really, really wanna love you
僕は本当に本当に君を愛したい

But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね

Love you
君を愛したいって

But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね


You already know
本当はもうわかってるんでしょ


I really, really wanna love you
僕が本当に君を愛したいってこと


But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね

Love you
君を愛したいって
But I can't say the word I want to
でも僕が言いたい言葉は言えないんだ

’Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流せないだろうし

But I know you know
でも君はわかってるって知ってるよ

What I mean, what I mean
本当の意味を

When I say that I really wanna
僕がこう言ってる時のね


You already know
もうわかってるはずだよ

'Cause they won't play it on the radio
だってラジオでは流してくれないから

But I know you know
でも君はわかってるんだ

What I mean what I mean
本当の意味をね

When I say that I really wanna
僕が本当にしたいって言っているときの


-----------------------------------------

メロディーだけ聞いているとポップで楽しくてかわいらしい曲だと思ってしまいますが、歌詞ではなかなかのことを言っているこのいい意味でのミスマッチ感がとても素敵で、何度聞いても飽きない、むしろ聞けば聞くほどきゅんとする曲ですね:)

私は、君の友達が周りにいる、2階へ連れて行って、などのセリフから、海外のホームパーティーの場面が浮かびました :))


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?