(aan,pdf,w017) ヘラクレスと御者 / HERCULES AND THE WAGGONER
✅ 始めに
PDF データの配布用の記事になります。一般の方のためというよりも、2次利用で副収入を得たい方(=間に立って説明していただける方)、または、英語を習得されたい方向けのヒントとなる文献になっています。
※ 既存の英語教育ではほとんど実現できていなかった「洋書を読めるようになる日本で初めての英語解説書」にもなっていると思いますので、こちらもアピールしておきたいと思います。PDF データ内でも簡単な説明はつけていますが、全く足りていませんので、今後10年程度を目安に解説をしてくださる方が現れることを希望します。
✅ 音声動画 full-Ver
(英語音声 full 動画) ➊ペア語訳 → ➋発音記号 の順番です。
(日本語音声 full 動画) ➊ひらがなルビ → ➋ローマ字ルビ(漢字グレード番号付き) → ➌ペア語訳 の順番です。
✅ PDF 配布用ページです
“Aan-note 文献”PDF データ 配布用のページになります。
英語あんねAesop 著作物使用許諾プランのメンバーシップ加⼊をして頂くことで、サブスク版(フルバージョン) PDF データのダウンロードが行えます。
今後、3年間を目安に Aesop's Fables by Aesop ( by George Fyler Townsend ) の短編寓話313編全てをここで公開する予定です。
サブスクで得られた収入は“Aan-note 文献”作成作業の外部委託費に当てる予定です。
環境を整えつつ、現行の英語・日本語ペアと並行して、英語・タイ語ペア等のように種類を増やせるようにしていますため、是非「多くの国で同じ文献を読み、人種は違えど同じ解釈の出来る環境」を増やすためのご協力をお願いします。
✅ 和文・英文・考察
■ ヘラクレスと御者
御者が郊外の道に沿って荷牛車を操車している時に、轍の中深くに車輪が沈み込んでしまったのです。
愚鈍な御者は仰天し吃驚し、荷車を眺めた侭暫し立ち尽くして、そして、『ヘラクレスが来て、私(御者)を助けてくれ』と、大声で泣いて訴え続ける以外には何も出来ませんでした。
ヘラクレス…、其れは此の様に伝えられています、…は、現れて彼に斯様に語ったのです、
車輪の間に其方の両肩を押し込めよ、我の僕よ(意訳)、其方の雄牛達を急き立てるのだ。そして、助けを求める為に我に此れ以上祈る事をしては為らぬ。其方が其方自身を助ける為に其方の最善の努力を為終える迄は、其方が軽々に其れを今後祈り頼る事は罷り為らぬ」
自助努力こそ最良の助けである。
■ HERCULES AND THE WAGGONER .
A Carter was driving a waggon along a country lane , when the wheels sank down deep into a rut .
The rustic driver , stupefied and aghast , stood looking at the waggon , and did nothing but utter loud cries to Hercules to come and help him .
Hercules , it is said , appeared , and thus addressed him :
“ Put your shoulders to the wheels , my man . Goad on your bullocks , and never more pray to me for help , until you have done your best to help yourself , or depend upon it you will henceforth pray in vain . ”
Self-help is the best help .
■■ (2) 考察・此の御話の教訓は?
『レファレンス共同データベース』に関連説明が在りました。
元はラテン語の古い諺(「fortes fortuna adjuvat 」他)で、其れがイソップ寓話や聖書に汲み取られ、英語での初出は1475年頃以降、
"(S)God (Vi)helps (C)[those who help themselves ]."
『(S)神は、(C)彼等自身を助けている、其れ等(の人々)(Vi)を助ける』
"(S)God (Vi)helps (C)[them that help themselves ]."
『(S)神は、(C)彼等自身を助けている彼等(Vi)を助ける』
"(S)heaven (Vi)helps (C)[those who help themselves ]."
『(S)天は(C)彼等自身を助けている其れ等(の人々)(Vi)を助ける』
そして日本では、1871年に中村正直氏が『西国立志編』にて「天は自ら助くる者を助く」と和訳されていたとの事。
個人的には、最も好きな言葉の1つです。何事も先ずは自分自身でなんとかする努力をするべきでしょう、出来なかった経験を積む事によってのみ、自分の出来ない事が出来る他の人を素晴らしい人だと感動出来る様になるのですから。
※此の御話には多くのバリエーションがありますので、此処に書いた教訓が好みでない方々は別の方の御好みの解釈を御選びください。
✅ 配布 PDF データの目次
■ (1) 目次
(-) 表紙
(1) 目次
(2) 考察・此のお話の教訓は?
(3) Aan-note文献(含:Aan-Marker) の 利用許諾 について
(4) 英文・和文マーカーの簡単な説明
(5) 和文マーカー・一覧
(6)(カラー)本編・和文 , ふりがなルビ ★
(7)(カラー)本編・和文 , ローマ字ルビ ★
(8)(白黒)考察 , ふりがなルビ
(9)(白黒)考察 , ローマ字ルビ
(10)(白黒)本編 , 英和ペア語翻訳 ★
(11)(白黒)本編 , 英語マークアップ ★
(12)(白黒)本編・和文 , ふりがなルビ ★
(13)(白黒)本編・和文 , ローマ字ルビ ★
(14)(白黒)本編 , ローマ字ルビ(親文字無し・枠表示有)★
(15)(白黒)考察 , ローマ字ルビ(親文字無し・枠表示有)
(16) データシート ★
(17)(付録)Aan英文マーカー一覧
(18)(付録)日本語の活用表・動詞(サンプル)★
(19)(付録)令和式ローマ字・一覧(筆記練習用枠表示頁有)
★ マークの付いた項目はサンプル版では一部省略出力しています。
✅ 配布 PDF データサンプル版
✅ 配布 PDF データ サブスク版
ここから先は
日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!