見出し画像

💛無料公開中💛(Aesop,w055) 羊飼いの少年と狼

✅(Aesop,w055) ひつじいの少年しょうねんおおかみ

※ 英文の後に 単語/句 レベルの 英文→和文 逐語訳画像を載せています。
※ 英単語の意味や用法、発音などの復習や、
  こんな解釈もあるっぽいという話のネタにどうぞ。

Aesop's Fables by Aesop (trans: Townsend, George Fyler) より
“THE SHEPHERD'S BOY AND WOLF.”

➊ 発音記号付き英文テキスト

➋ 逐語訳

➌ マークアップ付き英文テキスト

※ マークアップは和訳をする際に、どのように解釈したかのメモ代わりとして載せています。現時点では万人向けには出来ていませんので予めご了承ください。

━━━━━━
THE SHEPHERD'S BOY AND WOLF.
A Shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, “Wolf! Wolf!” and when his neighbours came to help him, laughed at them for their pains. The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror : “Pray, do come and help me ; the Wolf is killing the sheep ; ” but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, took it easily, and lacerated or destroyed the whole flock.
There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
━━━━━━

ここから先は

0字

英語あんね Aesop 著作物使用許諾ブラン

¥1,000 / 月
初月無料
このメンバーシップの詳細

この記事が参加している募集

日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!