見出し画像

(Aesop,w014) 蝗を捕る少年

(Aesop,w014) いなご少年しょうねん

※ 英文の後に 単語/句 レベルの 英文→和文 逐語訳画像を載せています。

Aesop's Fables by Aesop (trans: Townsend, George Fyler) より
“THE BOY HUNTING LOCUSTS.”

A Boy was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and, mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said : “If you had but touched me, my friend, you would have lost me, and all your locusts too!”

➊ 発音記号付き英文テキスト

➋ 逐語訳


➌ マークアップ付き英文テキスト


※ マークアップは和訳をする際に、どのように解釈したかのメモ代わりとして載せています。現時点では万人向けには出来ていませんので予めご了承ください。

ここから先は

0字
この記事のみ ¥ 100
期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が参加している募集

#海外文学のススメ

3,264件

#朝のルーティーン

16,191件

日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!