「つわり」を英語でなんて言うのか?

初めて知りました。
「つわり」を英語で何て言うか知ってます?

先日、家族でTV電話で話をしていたら、妻のつわりの話題になりまして、
妻は、体調が夕方になると悪くなるんだよとみんなに説明していました。
それを聞いた義理の兄が、「それはおかしいね」と言いました。
「何で何で?」と各々の家の中はちょっとばかりざわつき、
義理の兄は「だって、あれは朝の病気だろう」と。
それを受けた私は「いやいや二日酔いじゃないんだから」とツッコミましたが、兄はさらに『morning sicknessだ』と追い込みをかけてきました。
今度は別の誰かが言いました。「だから二日酔いじゃないんだって笑」。

ところがですよ。
翻訳サイトやらで調べてみると「つわり」は「morning sickness」と訳されていました。アメリカ人のつわりはそうなのかよっ!初めて知りました笑。

『今日の独り言』

以前にも書きましたが、やっぱり妻はいちごを食べるとつわりの症状が少し緩和されるようです。あとヨーグルトです。科学的な根拠は全くないと思いますが試してみるのも良いかもしれませんね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?