見出し画像

【英訳学習#28】シャトレーゼ、サッポロビールの勝沼ワイナリー跡を取得

今日は シャトレーゼ、サッポロビールの勝沼ワイナリー跡を取得 の英訳でビジネス英語の表現をまなびます!


■Chateraise acquires former Sapporo Beer Katsunuma Winery site

Chateraise Holdings (Kofu City) announced on the 20th that it will acquire the land and building of Grande Polaire Katsunuma Winery (Koshu City, Yamanashi Prefecture), which Sapporo Beer will close by May 2025. The purchase price has not been disclosed.

The contract was signed with Sapporo Beer on July 31st. As Chateraise expands its wine business, it will use the acquired assets as a new location for Chateraise Katsunuma Winery (same city), one of its current manufacturing bases. The winery mainly brews Japanese wine using grapes grown in Yamanashi Prefecture, but has become too cramped and has been looking for a new location to relocate to.

■シャトレーゼ、サッポロビールの勝沼ワイナリー跡を取得

シャトレーゼホールディングス(甲府市)は20日、サッポロビールが2025年5月までに閉鎖する「グランポレール勝沼ワイナリー」(山梨県甲州市)の土地と建物を取得すると発表した。購入額は開示していない。

サッポロビールと7月31日付で契約を締結した。シャトレーゼはワイン事業を拡大するなかで、現在の製造拠点の一つである「シャトレーゼ勝沼ワイナリー」(同)の移転先として取得資産を活用する。同ワイナリーは主に山梨県産ブドウを原料にした日本ワインを醸造しているが、手狭になっていて移転先を探していた。

シャトレーゼ、サッポロビールの勝沼ワイナリー跡を取得 - 日本経済新聞 (nikkei.com)https://www.nikkei.com/article/DGXZQOCC20AE10Q4A820C2000000/

ビジネス英単語をまなびます!

■ビジネス英単語

acquire 取得する
purchase price 購入価格
disclosed 公表された
assets 資産
manufacturing bases 製造拠点
brews 醸造する
cramped 手狭な
relocate 移転する

TOEIC Part5 を想定した英語フレーズをまなびます!

■英語フレーズ

The company plans to acquire new technology to improve its production line.
会社は生産ラインを改善するために新技術を取得する予定です。
The purchase price of the new equipment was higher than expected.
新しい機器の購入価格は予想よりも高かったです。
The financial report was disclosed to all shareholders.
財務報告書は全株主に公表された。
The company is looking to invest in new assets to expand its operations.
会社は事業を拡大するために新しい資産に投資しようとしています。
The factory has several manufacturing bases across the country.
工場は全国にいくつかの製造拠点を持っています。
This winery brews some of the finest wines in the region.
このワイナリーは地域で最高のワインを醸造する。
The office space has become too cramped for the growing team.
オフィススペースは成長するチームにとって手狭なものになっています。
The company decided to relocate its headquarters to a larger building.
会社は本社をより大きな建物に移転することを決定しました。

■おまけ 

生成AI:Copilot(ChatGPT・GPT-4)にシャトレーゼのワイナリー部門について質問してみました。

シャトレーゼのワイナリー部門は、山梨県に位置する「シャトレーゼベルフォーレワイナリー」と「勝沼ワイナリー」の2つのワイナリーを運営しています。これらのワイナリーは、日本一のぶどう産地である山梨県の豊かな自然環境の中で、高品質なワインを製造しています。

シャトレーゼベルフォーレワイナリーは、1985年に設立され、南アルプス連峰と八ヶ岳を望む絶好のロケーションにあります。ここでは、原料ぶどうからこだわり、見学施設も整備されており、訪れる人々は試飲や試食を楽しむことができます。

勝沼ワイナリーは、2000年にシャトレーゼがワイン事業に進出した際に設立されました。旧本社を改築し、現在はシャトレーゼの直営店向けにワインを製造しています。

これらのワイナリーは、シャトレーゼグループの一環として、全国のシャトレーゼ直営店やオンラインショップでワインを提供しています。

■さいごに

今回は シャトレーゼ、サッポロビールの勝沼ワイナリー跡を取得 の英訳でビジネス英語の表現をまなびました!

シャトレーゼでワイン用ぶどうの収穫体験をしたことがあり、甲州ワインも購入しましたが、香りがよくフルーティーでおいしかったです!

ビジネス英語力向上のお役に立てたでしょうか?

よろしければ、♥とフォローをしていただけると嬉しいです!


よろしければサポートお願いします!