見出し画像

翻訳

どうも、Yusugeでございます。

人に何かを伝えるのは難しい。
日本語が通じる人であっても、こちらの意図が正しく伝わるとは限らない。
特に、専門領域になればなるほど、難易度は上がる。

自身の仕事の一つは、翻訳であると自負している。
アカデミックな用語を平易な言葉に翻訳する。
機能的な価値をイメージしやすいストーリーに翻訳する。
逆も然り、感覚的な言葉を定量的に測定可能な言葉に翻訳する。

もちろん、これらを完璧にマスターしているとは到底言えないが、念頭に置いた上で自身のミッションに臨んでいる。
そのために、トレーニングとして抽象化と具体化の行き来を意識している。
例えば、ファッション業界で起こっていることの本質を見抜き、必要な要素を抽象化する。
そして、抽象化したものを食品業界に具体化させるようなイメージだ。

頭柔らかくなりたいな。

それでは。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?