見出し画像

【ジャズで学ぶ英単語】Dream A Little Dream of Me (エラ・フィッツジェラルド, ルイ・アームストロング)

こんにちは!2回目のジャズで学ぶ英単語では
トップジャズボーカリストの2人方 
エラ・フィッツジェラルド, ルイ・アームストロングの
Dream A Dream of Me を取り上げます。

なんとも魅惑的な歌詞とフィッツジェラルドの芯がありながらもどこか不安を抱えているような歌い方が聞いててたまりません。
間奏の歌い方も個性が出ていていいなぁと浸ってしまいます。

さっそくどんな歌詞なのか見ていきましょう

【英語歌詞】
Stars shining bright above you,
night breezes seem to whisper, “I love you”.
Birds singing in the sycamore tree,
“Dream a little dream of me”.

Say “nighty-night” and kiss me.
Just hold me tight and tell me you’ll miss me.
While I’m alone and blue as can be,
Dream a little dream of me.

Stars fading, but I linger on, dear (oh, how you linger on)
Still craving your kiss, (how you crave my kiss)
Now, I’m longing to linger till dawn, dear.
Just saying this( give me a little kiss)

Sweet dreams till sunbeams find you.
Sweet dreams that leave all worries behind you.
But in your dreams whatever they be,
Dream a little dream of me.

Stars fading, but I linger on, dear.
Still craving your kiss,
Yeah, I’m longing to linger till dawn, dear.
Just saying this:

Sweet dreams. dreamin';  till sunbeams find you.
keep dreaming 
Gotta keep dreaming, leave your worries behind you 
But in your dreams whatever they be 
You've gotta make me a promise (oh yes), promise to me 
You'll dream, dream a little dream of me

【英単語解説】
1, dream a … dream ; …な夢をみる
 ex) I dreamed a bad dream (訳:私は悪い夢を見た)
 タイトルを直訳すると”少しは私の夢を見て”という感じでしょうか。
 「せめて眠るときは私の夢を」というのが日本語訳としてあるそうです。
2, shining bright; 明るく輝く
 ex) The Mars is shining bright 訳: 火星が明るく輝いている
3, breeze; そよ風 (複数: breezes)
4, sycamore tree; シカモア(プラタナスの一種で北アメリカの種を指す)
        葉が大きい落葉樹
5, nighty-night; ”おやすみなさい”のかわいい言い方
        あえて訳すなら”おやちゅみ”
6, blue; 憂鬱 ( feel blue で憂鬱になる)
・as can be; as ~ as can be で"この上なく"
     ex) I'm as happy as ( I ) can be (訳:この上なく幸せ)
*この部分「出来る限り」と訳されているもあり別の解釈もできそうです
7, linger on; (名残惜しそうに)いつまでも残る, なかなか消えない
8, craving; 切望する, 熱望する
 crave A で”Aを切望する, 無性に~が欲しい”
 ex) I'm craving something sweet (何か甘いものが無性に食べたい)
9, I’m longing to; ~が恋しい, ~に憧れる,~に思い焦がれる
10, dawn; 夜明け
11, sunbeams; 日光, 太陽の光
12, gotta; got to の略で砕けた表現
    ”~しなければならない”の意 ( have to と同義 )

【日本語訳】
星はあなたの上で明るく輝いていて
夜のそよ風はささやいているよう”あなたを愛してる”と
鳥たちはシカモアの木で歌っているよ”少しは私の夢を見てよ”と。

”おやすみ”と言って私にキスしてよ。ただ私のことを抱きしめて想ってほしいの。私が一人で憂鬱な気持ちでいたら、少しは私の夢を見てほしいの。

星たちは消えていくけれど私は残り続けるわ、あなたのために。
あなたのキスを待ちながら
私は夜明けまであなたを待ち焦がれるわ。
こんなことを言いながら

日の光があなたを見つけるまでの甘い夢
あなたのうしろにすべての不安を追いやってくれる甘い夢
あなたの夢に誰がいようとも
少しは私の夢をみてね

星たちは消えていくけれど私は残り続けるわ、あなたのために。
あなたのキスを待ちながら
私は夜明けまであなたを待ち焦がれるわ。
こんなことを言いながら

太陽の光があなたを見つめるまでの甘い夢
夢を見続けて
夢を見続けないとだめよ、あなたの後ろに不安を追いやるの
でもあなたの夢に誰がいても
私と約束を交わさないといけないの
少しは私の夢を見るってことを

おわりに
いかがだったでしょうか。
何度も歌って表現を身につけましょう!

今回は以上になります
次回もお楽しみに!



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?