見出し画像

[TeaTime #14]イギリスの生活ってどう?『"Eat out to help out(助けるために外食しよう)" 経済回す新計画編』

どこかの国のGo to travelの様な「経済回す計画」がイギリスでも実施される模様。

Diners across the UK will be able to enjoy half-price meals throughout August from Monday, as part of a government scheme aimed at boosting restaurants and pubs post-lockdown.(BBCニュースから引用)
ポストロックダウンのレストランやパブの経済支援を目的とした政府政策の一環として、月曜日から8月一杯、イギリス全土で半額で外食を楽しめます(筆者訳)

この"Eat out to help out(助けるために外食しよう)"には次の条件がある

1."Eat out to help out" applies to eat-in food and drink on Monday to Wednesdays at more than 72,000 venues.(月曜日から水曜日の店内で食べる食べ物と飲み物に適応)

2.The discount is capped at £10 per person and does not apply to alcohol.(この割引は一人10ポンド(1300円)が上限で、お酒は適応外)

capは「帽子」の意味だが、ビジネス用語として「上限」や「上限を設ける」といった使い方のほうが目にする機会が多い。帽子をかぶせるイメージ

3.This may not pick up chain restaurants taking part in the scheme (チェーンレストランやカフェはこの政策から除外される可能性がある(スタバやコスタやマックやKFCやWagamamaなど多数):https://www.bbc.co.uk/news/explainers-53431026


以下の様な批判もあるようだ。

critics said unhealthy food should have been excluded from the scheme, over fears it could fuel obesity. (不健康な食事(ジャンクフード)はこの政策から除外されるべきだった。肥満を加速させる恐れがある。)

仮定法のshould have been:(後悔をする表現:するべきだったのにしなかった)仮定法は会話でもよく使う。だから、「受験英語で仮定法なんて実際は使わない」って言ってはいけない!

コロナウィルス以来「肥満」「糖尿病」はイギリスでは死活問題となっているからだ。


この計画を受けて、イギリスの外食事情を少し話したい。

イギリスでレストランやパブでの外食は高い!大衆外食も!

食事代+20%消費税+10~12%のサービス税

イギリスに来た当初は、日本での習慣から外食していたが、2007年当時1ポンド260円であったこともあり、こんな生活を続けると「破産」すると思い外食を控えた。

自炊は意外と経済的で安い。それは、イギリスでは野菜やお肉などスーパーで販売されている生活に必要である食べものや子供服などには税金がかからない仕組みになっている。

また、食事に関してもお店の中での飲食の"Eat-in"(イートイン)の価格とお持ち帰りにする"Take-away"(テイクアウェイ)では価格の差があり、節約するためにはテイクアウェイを選びたい。(因みにイギリス英語ではTake awayという)

ちなみに、パブで食事をするイギリス人も沢山いるが、一方で家で食事を済ませ、パブにはお酒だけを飲みに行くイギリス人も沢山いる。特に大学生は、寮や家で夕飯を食べ、夜8時ごろパブにみんなで行く姿をよく見る。

日本での感覚ではこれを理解できないかもしれないが、実際日本の居酒屋の様な値段の安さで、イギリスでは食事ができないからだ。

それに、金融や法律やIT系などの仕事に従事している人たちは高い給料を貰っているが、それ以外の職業(大学も含む)の給料は日本に比べて高くないので、そんな頻繁に外食なんてできないのも現実だ。

たまにの外食はよいが、食べる素材や味付けを自分でコントロールできないので、イギリスでは、健康の為には、「自炊」が一番経済的だし、健康的だという結論に至る。


冒頭の写真は家庭料理の「ビーフシチュー」。自分で塩分油分のコントロールができて体に優しく調理できる。


参考記事:Eat out to help out: Coronavirus scheme offering UK diners 50% off begins https://www.bbc.co.uk/news/uk-53631611



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?