最近の記事

暗記以外のアプローチによる語学学習

はじめに子どもを観察していると、大人がやるような、単語の暗記や文法の学習なんてしなくても言葉を習得していることが見てとれる。どうやって言語を習得してるのだろうかと不思議で仕方がない。特に、子どもは「勉強する」というような意識では取り組んでいない。 一般的な話として、年齢によって最適な勉強方法が異なるということは聞いたことはある。そして、大人の方が、今までの経験からより効率的に(つまり、学習にかける時間を少なくして)学習できるようだ。自分のことを振り返ってみると、2年以上韓国

    • 語学学習振り返り

      はじめにこの2年ほどの間にやってきた語学学習に関して振り返りをしたい。簡単に紹介すると、私は韓国語と英語の学習をしてきた。韓国語はオンラインレッスンを中心に、Ankiで語彙・文法を覚えている。また英語はDUOで語彙力、後述する英文法講座で英文法の学習をしている。 また、本記事と内容が一部被っているところもあるが、以前まとめた以下の語学学習振り返りの記事や、それ以外の私の記事も合わせて参考にして頂けると感謝。 以下、自分にとって良かったものを中心に紹介していく。 オンライ

      • プログラミング言語学習環境設定

        基本的にVimを使用してコーディングしている。ただしプログラミング言語を学習しているときには、補完やサジェストを使用してくれるツール(IDEなど)があると便利なので、VSCodeを併用することもある。IntelliJなどの統合環境は重いので可能な限り使いたくない。 TypeScriptTypeScriptは型があるため、ツール側からすると補完やサジェストをより的確にしやすい。普段はMarkdownのビューアくらいにしか使っていないVSCodeだが、TypeScriptもVS

        • 韓国語学習の棚卸し

          最近、韓国語学習以外のことについてもやる事が多くなり、なんとなくルーチンワークになっていた学習方法を見直すことにした。 今までの学習内容* 毎日: 語彙(Anki) * 毎日: 文法(Anki) * 週3回程度: オンラインレッスン そしてオンラインレッスンは、文法テキストを中心にレッスンをしていく形式だった。レッスンの流れは大まかに以下。 1. フリートーク 2. 単語テスト 3. テキストを用いたレッスン(文法・会話) レッスン前の準備として、2, 3に対する予習

        暗記以外のアプローチによる語学学習

          Ankiの内容を充実させることによる二次的効果

          Ankiで単語や文法を学習しているのだが、毎日とは言わずとも、それなりの頻度(週に2〜3回くらい)で新しい項目を追加していっている。 1回の登録件数は大体5〜20カードくらいと、そこまで多くないのだが、新しいものの追加を継続していくことで新しい刺激が与えられ脳が喜ぶ、と本に記載されていたのでとりあえずやっている。 その本は「脳が認める外国語勉強法」 余談だが、私は、Ankiの登録方法などはこの本を参考にしていることが多い。Ankiをやっている人(Ankiに限らず単語帳を

          Ankiの内容を充実させることによる二次的効果

          外国語学習で背伸びして失敗

          私の主な韓国語学習方法は、オンラインレッスンにおける文法・会話の練習、Ankiにおける語彙・文法復習である。 それに加えてもっと韓国語に触れる機会を多くするために、子ども向けの絵本だけではなく、韓国語のニュースサイトを積極的に読むようにしていた。ところがニュースは基本的にネイティブが読むものなので、知らない単語やまだ習っていない文法など当然のように出て来る。私のレベルだと大量に。 これらを一々調べていくと一つの記事を読むのに時間がかかる上に、最後まで読んだ所で本当にこの意

          外国語学習で背伸びして失敗

          Notionで蔵書検索システムを作る

          はじめに個人的なボランティアとしての話。 小規模の図書館にかかわる業務をシステム的に補佐できないかを検討することになった。図書館といっても冊数は多くなく1000冊には到底満たないくらい。利用者も、ある限定された範囲の人に対して書物の貸し出しをするイメージ。 今までは、その場所に来た人が「この本借りたい!」となったときに貸し出しをしていた。しかし、昨今の情勢を鑑みると対面でのやりとり前提のやりづらさもあり、その場に来れない人にも蔵書の貸し出しが出来たらいいな、というところか

          Notionで蔵書検索システムを作る

          文法もAnkiでやってみる

          語彙を覚えることをAnkiで実施して語彙力向上の効果を段々感じている。このため少し前から文法もAnkiに登録するようになった。 文法をAnkiとして登録することのメリットとしては以下がある。 ・参考書(紙の書籍)を持ち運ばなくても復習できる。 ・参考書が電子書籍だった場合であっても復習がやりやすい。 ・参考書を何度も読むのに比べ忘れやすい部分を繰り返し復習できる。 ・ランダムに問題を出題できる。 ・語彙の勉強と同様に隙間時間を有効活用して復習できる。 参考書を電子書籍で

          文法もAnkiでやってみる

          子どもの感情は重要だ

          はじめにチャイルドコーチングマイスターという資格を取得した。 この講座を受講して色んな意味で自分の認識を改めることができた。 まずはコーチングという言葉に対する誤解だ。 スポーツなどにおいて指導する立場の人を「コーチ」と呼ぶように、私の中のイメージの「コーチング」はコーチをする側が持っている知識や経験などを基にコーチを受ける側に教えることであった。ところがコーチングのゴールは「コーチを受ける側が解決策を自ら考え、自分で行動をさせること」である。すなわち、コーチングを受け

          子どもの感情は重要だ

          互いに間違えやすい語彙を覚えるために遭遇頻度を上げる

          語学学習で語彙力がある程度ついてくると、同形異義語、すなわち、つづりが一緒だが意味が異なるものに加え、同音異義語や、同じ発音ではないが発音が似ている単語などが出て来るようになる。 例えば韓国語では以下のような単語で、互いのどちらだったかを間違えることが私は多い。(※ハングルが読めない人のためにカタカナで便宜的にヨミを記載してみたが、あくまで便宜的なもので実際のヨミではないので注意) 例1     의원(イウォン)     議員     위원(ウィウォン) 委員 例2  

          互いに間違えやすい語彙を覚えるために遭遇頻度を上げる

          単語帳に関連画像を登録する

          はじめに最近は、下記の本(脳が認める外国語勉強法)に紹介されていた方法を試している。具体的には、覚えたい単語を表す画像を単語帳(私はAnkiというアプリを使っている)に登録する方法だ。 詳細はこの本を読んだ方が良いが(この本は情報が濃い。Ankiに限らず所謂単語帳を使用して暗記をしている人は読む価値が充分にある)、この記事では私がやっていることを簡単に紹介する。 私の画像登録のやり方著者は、Ankiに登録するときに画像も一緒に登録することをススメている。しかし、私は、An

          単語帳に関連画像を登録する

          絵で学ぶ韓国語文法

          色々な文法を学んでいくと、前に似たような意味の表現やったな、と思うことがある。似たような表現では、互いに同じような使い方ができるなら良い。一方で、使い分けが必要なケースも出て来る。このようなケースが出て来たとき、違いが分からないと、こんがらがってくる。レッスン中に生じた疑問は適宜講師に聞けば良い。だが、それ以外のタイミングで疑問に思ったときに分かりやすく説明しているリファレンスが欲しいところだ。このニーズに合う本があったので紹介する。 絵で学ぶ韓国語文法:初級のおさらい、中

          絵で学ぶ韓国語文法

          語学学習振り返り

          はじめに 去年あたりから韓国語をメインに学習してきていたのだが、今年になってからふと英語の学習もしたくなってきた。韓国語の学習に行き詰まりを感じていて打開策を探すために、英語学習、多言語話者、日本語教育などについて調べていた。日本ではイロモノ含めて圧倒的に英語学習に関する情報が多く、必然的に英語学習に関する情報が増え、韓国語と並行して英語の復習を始めたい気分になったためだ。 言語に限らず、私はAnkiというアプリケーションを使って語彙力強化をしている。Ankiについて簡単に

          語学学習振り返り

          外国語はサバイバルで身に付けよ?

          振り返れば私の周りで第2外国語を習得している人達は、口を揃えてこう言う。「サバイバルで身に付けた」。私が受講している韓国語オンラインレッスンの先生も日本語が上手なのだが、やはりサバイバルだったらしい。日本に滞在した初期は、日本語を勉強してきたのに何だか全然分からず、相当なサバイバルを生き抜いた、とケラケラ笑っていた。 日本の都心に住む外国人の場合、入国後早目に品川にある入国監理局にいくことになるが、そもそも品川にある入国管理局に行くまでがある意味サバイバルだろう。 まずは

          外国語はサバイバルで身に付けよ?

          外国語の会話力を付ける

          kindle unlimitedで以下の本があったのを偶然発見して、面白そうだったので読んでみた。 この本で一番伝えたいことは、英語で会話を出来るようになりたいのであれば、オンラインレッスンの受講とスピーキングテストを受験するということだ。スピーキングテストとは、試験管に英語を話す力を採点してもらうテスト。 オンラインレッスンの受講の理由は、ものすごく分かりやすく本にまとめてあったので、本から引用する。 泳げるようになるためにはプールに入って泳がないといけないし、漢字を

          外国語の会話力を付ける

          「毎瞬間」?

          先日、韓国人の方から韓国語→日本語の翻訳をしたので日本語として自然なように修正して欲しいという依頼を受けた。その翻訳文のチェックをしていたときに「毎瞬間」という日本語訳が出て来てこの単語に違和感を感じた。 参考までに「毎瞬間」の韓国語の単語は「매 순간」である。「毎」が「매」、「瞬間」が「순간」に対応している。「毎年」→「매년」、「毎月」→「매월」などのように「毎」が「매」であり、その使われ方は日本語と同じ(はず)である。 毎年、毎月、毎日、毎時、毎分、毎秒は日本語に存在

          「毎瞬間」?