無頼なやつへ 〜 Desperado 〜

とても好きな曲で。でも、出回っている日本語訳、特にタイトルがどうにも気に入らなくて(『ならず者』って… まぁ、そうだと言えばそうなんだけど…)ならば、と訳してみました。誰かのことを思い浮かべながら。

無頼なやつへ/Desperado

無頼なやつだな、そろそろこっちへ戻ってきたらどうなんだ?
もうずいぶんとそっちへ行ったきりだけど
ほんとにおまえは気難しいやつで
言いぶんがあるのも分かるけど
いいと思っていることが、逆におまえを傷つけたりもするんだ

ダイヤのクイーンを引いてはダメだ
ああいう手合いは、隙あらばおまえを出し抜こうとする
ハートのクイーンがいいに決まってる
なかなかいい札が揃ってるみたいだけど
いつもおまえは、手に入らないものばかりを欲しがって

無頼なやつ、なあ、おまえはもう若くないんだよ
痛みと渇きが
いつかおまえをここへと連れ帰ってくる
それも自由?まぁ、そういうことを言う輩もいるだろうけど
たった独りで生きていくって、牢獄にいるようなものだと思わないか?

冬なら足が冷たくは感じないか?
雪も降らず陽も差さず  
昼だか夜だか分からないような日もあって
良いことも悪いことも全部失くして
何も感じなくなるって、おかしいとは思わないか?

いいかげん無頼を気取るのはやめにして、ここへ戻ってこないか?
そこから下りて、扉を開いてくれないか?
雨が降ることもあるだろうけど、だったら虹も差すだろうし

だれかの愛を受けいれろよ
手遅れにならないうちに

原曲はイーグルスですが、ここはダイアナ・クラールで。…どうぞ。


よろしければサポートをお願いします。頂いたサポートは、活動費に使わせて頂きます◎