来たばかりの頃戸惑った英語表現
こんにちは!nogiです。
留学経験のある方なら誰しも、ネイティブがよく使う表現だけど最初はよく意味が分からず戸惑った表現があると思いますが、
私にとって1番はこれでした。
How do you like here so far?
えー!こんなの簡単じゃん!と思った方、
素晴らしいです💁♀️
日本語訳すると、「今のところ、ここはどう?好き?」みたいな感じなのですが
来たばかりの頃はめちゃくちゃいろんな人に聞かれて、その度に一瞬答えに詰まってました。
まず、来たばかりの私はso farが「これまで、今のところ」という意味なのも分かってなかったのでその時点でハテナ?だったのですが(高校で何を学んだんだよ)
そこは聞き流したとしても
文頭のHowにすごく意識を持っていかれてしまって、どうやってここが好きか?どうしてここが好きかってこと、、?とか考えてしまってました。
そしてなんとなく推測で、この場所が好きかどうか聞いているんだろうな~と分かっても、howって聞かれてるけどどうやって答えたらいいんだ、、?と変に難しく考えすぎていたような気がします。
今は、I like it! People are so nice, and I like nature here. みたいな感じで答えるのが私的無難な解答です(笑)
でも正直、この質問の意味が分かったあとでも、「まだ来て数週間だし好きも嫌いもないわ」って思ってましたが、アメリカ人ってほんとやたらとこの質問してきます😂
今日は留学に来た当初理解できなかった英語表現について書いてみました!
それでは、今日はここまで。ありがとうございました👋
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?