見出し画像

【特集①】アレ、コレ、似てない? 音の空耳アワー #006

アレ、コレ、似てない?

何気なく音楽聴いてると、
この部分なんか聴いたことあるメロディー(または声)だな、
曲のあの部分に似てない?、ってなる時ありますよね?
元の曲を思い出そうと、
「ラララーララー♪」「ルルルールルー♪」
謎の呪文を唱え、Googleさんに助けを乞いたり、、、笑
これがたまに上手くいく時があったり、
突然、天から神様が曲名を囁いてくれる事も。

ここでは、個人的に発見したそんな”アレコレ”を紹介していきます!
(これは違うやろ、ってヤツもあるかもですが、その点はご勘弁ください、、、笑)


アレの曲

「Albert Hammond - When I Need You」(1976年)
作詞/作曲:Albert Hammond、Carole Bayer Sager
収録アルバム:When I Need You


コレの曲

「DREAMS COME TRUE - LOVE LOVE LOVE」(1995年)
作詞/作曲:吉田美和(Yoshida Miwa)、中村正人(Nakamura Masato)
収録アルバム:LOVE UNLIMITED∞


今回のアレコレに関するアレコレ

これらが類似している件は少し有名な話かも知れません。
全人類が共通してグッとくるような素晴らしいメロディー。
正にLOVEを感じます。
Albert Hammondの方の曲はLeo Sayerもカバーしていました。
ちょっと最初のサビだけ和訳も見てみましょう。

When I need you
君が必要な時
I just close my eyes and I'm with you
僕は瞳を閉じるそして君がそばにいる
And all that I so want to give you
僕が君にあげたいもの全ても
Is only a heartbeat away
鼓動が聞こえるほど近くにある

When I need love
君が必要な時
I hold out my hands and I touch love
僕は手を伸ばして愛に触れる
I never knew there was so much love
知らなかった、こんなに愛が
Keeping me warm night and day
昼も夜も僕を暖かくしてくれるなんて

https://wiserbirdapps.tistory.com/127

書いていて少し恥ずかしくなるほど愛に溢れた歌詞です。
普段は和訳なんで読まないんですが、
こうして見るとより曲の深みをより理解できるような気がする。
日本語カバーでも聴いてみたいものです。

LOVEといえば、Nat King ColeのL-O-V-Eを連想します。
Nat King Coleは英語でも日本語でもこの曲をリリースしていますね。
では、今回はNat King ColeのL-O-V-Eの日本語バージョンで〆


もしよければ、サポートよろしくお願いします!!