バスタブに沈むニール。
・・・ん?
・・・え?
Violet:Are you never gonna stop falling for this shit? まだひっかかるのね?
Neil:Wha-------ttt?! Wha-------ttt?! うおおぉぉーーーーー!!!
思わず裸で追いかけるニール(笑)
Neil:What? What're you doing to me, Violet? Why are you doing this? 一体どういうつもりなんだ?
Violet:Because I really like you. あなたが大好きなの。
Neil:Give me a break. いい加減にしろ。
Violet:No, I'm crazy about you. あなたに夢中なのよ。
Neil:I believe the first half of that. 少しは信じる。
Violet:I'm just trying to protect myself. 私らしく表現してるの。
Neil:It doesn't make any sense . 訳わかんないよ。
Violet:It doesn't? Let me guess , you've never been in a relationship longer than a year, right? そう?じゃ、当てようか、彼女と1年以上続いたことないでしょ?
Neil:Fifteen months. 15ヵ月。
Violet:Fifteen months before you start to get restless... just one year before you started to look at your girlfriend like she's an old comfortable shoe . つきあい初めははウキウキしてるけど... 居心地が良すぎて1年で飽きる...
Violet:Because she is not... or...It's just a matter of time before zip out the door, nice knowing you, right? 彼女にフラれるのは時間の問題でしょ?
Violet:Does it make me crazy, because I never want you to look at me like an old comfortable shoe. 今までの彼女と同じ扱いなんてイヤなのよ。
Violet:Violet:You're the sweetest, most interesting, most creative guy I've ever met. あなたは今までで一番愛おしくて、愉快で、刺激的な人なのよ。
Violet:But you're fundamentally screwed up , I mean... you've spent half of your life hanging out with fictional characters... and what woman can live up to that? あなたは最初に失敗してるの、つまり... 人生の半分を映画と過ごして... 架空の彼女はあなたに応えてくれる?
Neil:Oh. うっ。
first half of :前半It doesn't make any sense :言ってることがめちゃくちゃだ、訳がわからないLet me guess :当ててみようかan old comfortable shoe :comfortable as an old shoe(居心地が良い)It's just a matter of time :時間の問題screwed up :とんでもない馬鹿なことをしたhanging out with :ぶらぶら過ごす、目的を持たずに一緒に時間を過ごすことlive up to :期待に応える
今回もなかなか苦戦しました。意訳だらけ。
最初はコミカルだけど、バイオレットがニールに真剣なアプローチをするシーンです。
引用元:https://www.youtube.com/watch?v=2vrUWkL_YOg