#4. Violet came into the shop
そうこうしているうちにバイオレットが登場。
イヤフォンをつけっぱなしで人の話は聞かないくせに、自分はガンガン話しかけるという態度。
話を聞くと、彼女はレンタルビデオ店に来るのが初めてなんだそう。
いきなり良いフレーズ&単語が!
let's start (you) off with~ :まずは~から始めましょう
<You know what>
「I know」「I understood」と同じ意味で「知ってるわよ」「わかったわ」という意味。
ほかにも、「I remember(そういえば)」「You are here(ちょっと聞いてよ)」というニュアンスもあり、怒っている場合は「わかってんの?」「もういいよ!」と使うことができる万能なフレーズ。
それらをふまえてバイオレットのセリフを訳すと、
「あっ、それってある種のラケットね」
・・・おかしい。
racketにはテニスラケットのほかに、
「ゆすり、ペテン、バカ騒ぎ」という意味があるらしい。
ということは、
「あっ、それってある種の詐欺ね」
ひどいな(笑)
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?