見出し画像

5:AI自動翻訳「T-4OO」&「DeepL」徹底比較!~ ChatGPTで精度評価 ~

こんにちは!今回5回目の投稿では、MT本部が取り扱っている産業翻訳に特化した超高精度AI自動翻訳サービス「T-4OO」と、今業界で注目されているAI自動翻訳サービス「DeepL」をChatGPTにて徹底比較していきたいと思います!

※T-4OOについてはこちらの投稿をご参照ください:https://note.com/xtramt_0330/n/nf205933db697


DeepLについて

DeepL

・10億人以上に選ばれたAI技術で高精度な翻訳を実現
DeepLは言葉の壁がない世界を作り出すというビジョンの実現に向けて歩みを進めています。人工知能技術(NMT)を駆使し高精度な翻訳品質を生み出すDeepLは、10億人以上に選ばれています。

・定期的なブラインドテスト実施しノンストップで成長する機械翻訳
DeepLのニューラルネットワークは、細かなニュアンスを読み取り、これを反映させて高品質な訳文を作り出します。
機械翻訳モデルを評価するために、定期的にブラインドテストを実施しています。

機能比較

DeepL有償版(Starter)と比較

翻訳精度比較

以下、T-4OOとDeepLの訳文比較となります。
訳文チェックは今話題のChatGPTを利用しチェックをしております。
※DeepLの訳出は無料版を利用しています
※ChatGPTの指摘が必ずしも正しいとは限らないので、参考程度にご覧ください。

◆チェック項目◆
・誤字(間違っている部分)
・脱字(原文にはある文章が訳文では抜けている)
・不自然な表現(分野には適していない文章・用語や内容は合ってはいるが少し言い回し等が合っていない)

◆医療

【原文】
Preparation

A “List of Things You Will Need” is provided in Table  10.1. Abdominocentesis is performed with the horse restrained in stocks or in a stall with a halter and lead rope. 

An area of 10 cm×10 cm to the right of midline at the most dependent aspect of the ventral abdomen is clipped and aseptically prepared using povidone-iodine or chlorhexidine scrub and alcohol. Alternatively, the area on the cranial midline where the pectoral muscles create a V-shape can be used. 

Sonography (p. 116) can be used to locate abdominal structures that should be avoided (e.g., spleen and colon) and identify an area of peritoneal fluid accumulation; however, it is not particularly sensitive for the latter and abdominocentesis should still be performed when indicated even if peritoneal fluid is not identified sonographically.
Abdominocentesis should not be performed to the left of midline because of the potential for splenic injury and subsequent hemoabdomen. Large subcutaneous vessels should be avoided to prevent sample contamination, hematoma formation, and hemorrhage.

【DeepL】
準備するもの

表 10.1 に「必要なもののリスト」を示す。腹腔穿刺は、馬をストックまたはストールで拘束し、ホルターとリードロープを使用して行う。

腹部正中線の右側、腹部の最も依存性の高い面を10cm×10cmの範囲で切り取り、ポビドンヨードまたはクロルヘキシジンスクラブとアルコールを用いて無菌的に準備する。また、大胸筋がV字を描く頭側正中線上の部位も使用することができる。

超音波検査(p.116)は、避けるべき腹部構造物(脾臓や結腸など)の位置や腹水貯留部位の特定に使用できるが、後者については特に感度が高くなく、超音波検査で腹水が確認できなくても、腹腔穿刺は適応があれば行うべきである。
腹腔穿刺は、脾臓損傷とそれに続く血腫の可能性があるため、正中線より左側では実施しないこと。サンプルの汚染、血腫形成、出血を防ぐために、大きな皮下血管は避けるべきである。

【ChatGPT コメント】
・「馬をストックまたはストールで拘束し、ホルターとリードロープを使用して行う」→ ・「馬をストックまたはボックス内に拘束し、ホルターとリードロープを使用して行う」の方が自然です。
・「腹部正中線の右側、腹部の最も依存性の高い面を10cm×10cmの範囲で切り取り、ポビドンヨードまたはクロルヘキシジンスクラブとアルコールを用いて無菌的に準備する」→ ・「腹部の最も下位の側面で正中線の右側に10cm×10cmの範囲を刈り取り、ポビドンヨードまたはクロルヘキシジンスクラブとアルコールを使用して無菌的に準備する」の方が自然です。
・「超音波検査(p.116)は、避けるべき腹部構造物(脾臓や結腸など)の位置や腹水貯留部位の特定に使用できるが、後者については特に感度が高くなく、超音波検査で腹水が確認できなくても、腹腔穿刺は適応があれば行うべきである」→ 「超音波検査(p.116)は、避けるべき腹部構造物(脾臓や結腸など)の位置を特定し、腹水貯留部位を特定するために使用することができるが、後者については特に感度が高くなく、超音波検査で腹水が特定されなくても、腹腔穿刺は適応があれば行うべきである」の方が自然です。
・「腹腔穿刺は、脾臓損傷とそれに続く血腫の可能性があるため、正中線より左側では実施しないこと」→ 「腹腔穿刺は、脾臓の損傷とそれに続く血腫の可能性があるため、正中線より左側では実施しないこと」の方が自然です。
・「サンプルの汚染、血腫形成、出血を防ぐために、大きな皮下血管は避けるべきである」→ 「サンプルの汚染、血腫の形成、出血を防ぐために、大きな皮下血管は避けるべきである」の方が自然です。

【T-4OO】
準備
「必要なもののリスト」を表10.1に示す。
腹腔穿刺は、馬をストックに拘束するか、またはハルターとリードロープを備えたストールで行う。
腹側腹部の最も依存的な側面で正中線の右側の10cm×10cmの領域を、ポビドンヨードまたはクロルヘキシジンスクラブおよびアルコールを用いてクリッピングし、無菌的に調製する。
あるいは、胸筋がV字形を作る頭蓋正中線上の領域を用いることもできる。
超音波検査(p. 116)は、回避すべき腹部構造(例えば、脾臓および結腸)の位置を特定し、腹膜液貯留領域を同定するために使用できるが、後者については特に感度が高くなく、腹腔液が超音波検査で同定されない場合でも、適応とされる場合には依然として腹腔穿刺を実施すべきである。
腹腔穿刺は、脾損傷およびその後の血腹の可能性があるため、正中線の左側に行うべきではない。
試料の汚染、血腫形成、出血を防ぐために、大きな皮下血管は避けるべきである。

【ChatGPT コメント】
・指摘無し

◆法務

【原文】
WITNESSETH:
 WHEREAS Foreign OEM Purchaser desires Japanese OEM Manufacturer,under the supervision and with the technology of Foreign OEM Purchaser to manufacture certain products, which Foreign OEM Purchaser shall purchase and thereafter market, sell and distribute under its own tradename and trademarks in the Territory (as defined below);
WHEREAS Japanese OEM Manufacturer is in a position to manufacture the above mentioned products; and WHEREAS Japanese OEM Manufacturer and Foreign OEM Purchaser desire to enter into an agreement to record the detailed terms and conditions for the manufacture and supply of products.
 NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and undertakings contained herein and other good and valuable consideration the sufficiency and receipt of which are hereby acknowledged, the Parties hereby agree as follows:

【DeepL】
誓約する:
 外国 OEM 購入者は、外国 OEM 購入者の監督下で、外国 OEM 購入者の技術により、日本 OEM メーカーが特定の製品を製造することを希望します。この製品は、外国 OEM 購入者が購入し、その後、領域(以下に定義)内で独自の商号および商標でマーケティング、販売、流通させるものとします; 
 日本のOEMメーカーは、上記の製品を製造する立場にあり、日本のOEMメーカーと外国のOEM購入者は、製品の製造と供給に関する詳細な条件を記録する契約を締結することを望んでいる。
 そこで、本契約に含まれる相互の誓約と約束、およびその他の善良かつ貴重な対価を考慮し、その十分性と受領をここに認め、両者は以下のように合意する:

【ChatGPT コメント】
・「誓約する」は「WITNESSETH」の意訳ですが、日本語での表現としては不自然です。
・「外国 OEM 購入者の監督下で、外国 OEM 購入者の技術により」の部分は、原文には存在しません。
・「日本 OEM メーカーが特定の製品を製造することを希望します」は、原文の「Japanese OEM Manufacturer is in a position to manufacture the above mentioned products」を誤って訳したものです。
・「この製品は、外国 OEM 購入者が購入し、その後、領域(以下に定義)内で独自の商号および商標でマーケティング、販売、流通させるものとします」の部分は、原文の「which Foreign OEM Purchaser shall purchase and thereafter market, sell and distribute under its own tradename and trademarks in the Territory (as defined below)」を正確に表現していません。
・「日本のOEMメーカーは、上記の製品を製造する立場にあり」は、原文の「Japanese OEM Manufacturer is in a position to manufacture the above mentioned products」を誤って訳したものです。
・「詳細な条件を記録する契約を締結することを望んでいる」は、原文の「desire to enter into an agreement to record the detailed terms and conditions」を正確に表現していません。

【T-4OO】
以下を証する
外国OEM購入者は、日本のOEM製造者に対し、外国OEM購入者の監督下で、外国OEM購入者の技術を得て、一定の製品を製造することを希望しており、当該製品は、外国OEM購入者が、その後、本契約地域(以下に定義)において、自らの商号および商標で購入し、販売し、流通させるものとする;
日本のOEM製造者は、上記製品を製造する立場にあり、日本のOEM製造者および外国のOEM購入者は、製品の製造および供給に関する詳細な条件を記録する契約を締結することを希望している。
よって、本契約に定める相互の誓約および誓約ならびにその十分性および受領がここに確認されるその他の善意の価値ある対価を約因として、両当事者は、ここに、以下の通り合意する:

【ChatGPT コメント】
・「WITNESSETH」は古風な表現であり、一般的には使われない。
・「WHEREAS」の日本語訳は不自然であり、文脈によって異なる意味になる可能性がある。
・「Foreign OEM Purchaser」は、日本語に訳すと「外国のOEM購入者」となりますが、文脈によっては「外国のOEMパートナー」など他の訳語も考えられます。
・「Japanese OEM Manufacturer」は、「日本のOEM製造者」と訳されていますが、文脈によっては「日本のOEMメーカー」など他の訳語も考えられます。
・「Territory (as defined below)」の日本語訳が抜けており、正確な意味を表現していません。
・「Japanese OEM Manufacturer and Foreign OEM Purchaser desire to enter into an agreement to record the detailed terms and conditions for the manufacture and supply of products.」の部分は、日本語に訳すと「日本のOEM製造者と外国のOEM購入者は、製品の製造および供給に関する詳細な条件を記録するための契約を締結することを望んでいます」となりますが、少し冗長な表現です。

◆特許

【原文】
This Response is filed in reply to the Restriction Requirement mailed
September XX, 20XX.
 Applicant elects the invention of Species ll corresponding to claims
4-6 and Fig. 4. It is noted that by interposing the instant restriction
requirement, the Patent Office is held to the position that the different
embodiments of the invention are patentably distinct over one another.
 Applicant reserves the right to file a divisional application directed to
subject matter covered in non-elected claims. Early and favorable
consideration of the present application is earnestly solicited.
 If communication is filed after the statutory time period had elapsed
and no separate Petition enclosed, Commissioner for Patents is
petitioned, under 37 C.F.R. § 1.136(a), to extend the time for filing a
response to the outstanding Office Action by the number of months
which will avoid abandonment under 37 C.F.R. §1.135. Fee under 37
C.F.R. § 1.17 should be charged to our Deposit Account No. XX-XXXX. 

【DeepL】
本回答書は、郵送された制限要件に回答するために提出するものです。
20XX年9月XX日
 出願人は、請求項4〜6及び図4に対応する種族llの発明を選択する。
4-6および図4。即席の制限要件を設けることで、特許庁は、請求項4〜6および図4に対応する種llの発明を選択したことに留意されたい。
特許庁は、制限要件を設けることにより、発明の異なる実施形態が特許的であるとの立場を維持することになる。
発明の実施形態は、特許的に互いに異なるものであるという立場を特許庁が保持することに留意されたい。
 出願人は、非選択の主題に関連する分割出願を行う権利を留保します。
出願人は、非選択クレームに含まれる主題を対象とする分割出願を行う権利を留保します。本出願の早期かつ有利な
本出願の早期かつ有利な検討を切に希望します。
 法定期間が経過した後に通信が行われ、別途の申立書が同封されていない場合
特許庁長官への請願を行います。
特許庁長官は、連邦規則集第 37 編第 1.136 条(a)に基づき、未解決のオフィスアクションに対す る応答の提出期間を延長するよう要請する。
未解決のオフィスアクションに対する応答の提出期間を,37 C F.R. §1.136(a)に基づき
C.F.R.37条1.135項に基づく放棄を回避することができる。37CFR第1.135条に基づく手数料
C.F.R. §1.17 に基づく手数料は、当社の預金口座番号 XX-XXXX に請求されるべきである。

【ChatGPT コメント】
・「種族ll」の部分が「種族 ll」とスペースがありますが、原文では連続した文字列です。
・「出願人は、非選択の主題に関連する分割出願を行う権利を留保します。」の部分が繰り返されています。
・「本出願の早期かつ有利な」の部分が不自然です。原文では「Early and favorable consideration of the present application is earnestly solicited.」となっています。
・「別途の申立書が同封されていない場合 特許庁長官への請願を行います。」の部分が重複しています。
・「特許庁長官は、連邦規則集第 37 編第 1.136 条(a)に基づき、未解決のオフィスアクションに対す る応答の提出期間を延長するよう要請する。」の部分が不自然です。原文では「If communication is filed after the statutory time period had elapsed and no separate Petition enclosed, Commissioner for Patents is petitioned, under 37 C.F.R. § 1.136(a), to extend the time for filing a response to the outstanding Office Action by the number of months which will avoid abandonment under 37 C.F.R. §1.135.」となっています。
・「未解決のオフィスアクションに対する応答の提出期間を,37 C F.R. §1.136(a)に基づき C.F.R.37条1.135項に基づく放棄を回避することができる。」の部分が不自然です。原文では「to extend the time for filing a response to the outstanding Office Action by the number of months which will avoid abandonment under 37 C.F.R. §1.135.」となっています。
・「37CFR第1.135条に基づく手数料 C.F.R. §1.17 に基づく手数料は、当社の預金口座番号 XX-XXXX に請求されるべきである。」の部分が不自然です。原文では「Fee under 37 C.F.R. § 1.17 should be charged to our Deposit Account No. XX-XXXX.」となっています。

【T-4OO】
本回答書は、20XX年9月XX日に郵送された制限要件に対する回答として提出される。
出願人は、クレームに対応する種llの発明を選択する
4-6 図4を参照。
本制限要件を介在させることによって、特許庁は、本発明の異なる実施形態が互いに即時をもって区別されるという立場にあることに留意されたい。
出願人は、非選択請求項に含まれる主題事項を対象とする分割出願を提出する権利を留保する。
本願の早期かつ好ましい検討は、真剣に要請される。
法定期間が経過した後に連絡が提出され、かつ、別途の申請書が同封されていない場合は、特許局長が37 C.F.R. §1.136(a)に基づいて、未解決の庁指令に対する回答を提出するための期間を、37 C.F.R. §1.135に基づく放棄を回避する月数だけ延長するよう申請する。
37未満の料金
C.F.R. §1.17は、当社預金口座番号XX-XXXXに請求されるべきである。

【ChatGPT コメント】
・"即時をもって区別される"は不自然な表現です。正しい表現は"特許的に異なる"などです。
・"非選択請求項"の部分で、"選択されていないクレーム"などが適切です。
・"本願の早期かつ好ましい検討は、真剣に要請される。"は不自然な表現です。正しい表現は"本願の迅速かつ好意的な検討をお願いします。"などです。
・"法定期間が経過した後に連絡が提出され"の部分で、"連絡が法定期間を超過して提出された場合"などが適切です。
・"かつ、別途の申請書が同封されていない場合は"の部分で、"かつ別途の申請書が同封されていない場合"などが適切です。
・"37未満の料金"は誤りです。正しい表記は"37 C.F.R. § 1.17の料金"などです。

◆経済・金融

【原文】
こうした自動車普及率の低下要因を探るため、内閣府「消費動向調査」を用いて消費者の属性別に自動車保有の状況をみる。

【DeepL】
In order to investigate the reasons for this decline in automobile penetration, we examine automobile ownership by consumer demographics using the Cabinet Office's "Survey of Consumption Trends.

【ChatGPT コメント】
・"automobile penetration" は「自動車普及率」ではなく、「自動車保有率」を意味するため、誤訳です。
・"consumer demographics" は「消費者の属性」と訳されていますが、正しくは「消費者の属性別」です。
・"using the Cabinet Office's "Survey of Consumption Trends." の部分は、"内閣府「消費動向調査」を用いて" という意味

【T-4OO】
To investigate the factors behind this decline in the automobile penetration rate, we use the Cabinet Office's Consumer Confidence Survey to examine the situation of automobile ownership by consumer attributes.

【ChatGPT コメント】
・「自動車普及率の低下要因」は、「the factors behind this decline in the automobile penetration rate」ではなく、「the factors behind the decline in the automobile ownership rate」になるべきです。
・「消費者の属性別に自動車保有の状況をみる」は、「examine the situation of automobile ownership by consumer attributes」ではなく、「examine the situation of automobile ownership by consumer attributes」となるべきです。

◆IT・通信

【原文】
The mobile application will need to communicate to a GPS application within the mobile phone, which in turn communicates with a physical GPS device to find the location of the user, see Figure 1.
The GPS will provide the mobile application with locations of both the user and the restaurants and the distance between them, but it will also provide maps and the functionality to display the application's data on the map.

【DeepL】
モバイル・アプリケーションは、携帯電話内のGPSアプリケーションと通信する必要があります。GPSアプリケーションは、物理的なGPSデバイスと通信し、ユーザーの位置を特定します(図1参照)。
GPSは、モバイル・アプリケーションに、ユーザーとレストランの両方の位置とその間の距離を提供しますが、地図と、アプリケーションのデータを地図上に表示する機能も提供する予定です。

【ChatGPT コメント】
・「モバイル・アプリケーション」の「・」は不要です。
・「携帯電話内のGPSアプリケーション」は、「モバイルアプリケーション内のGPSアプリケーション」の方が自然です。
・「位置を特定します」は、「ユーザーの位置を取得します」の方が適切です。
・「(図1参照)」の「参照」は不要です。
・「モバイル・アプリケーションに」の「に」は不要です。
・「ユーザーとレストランの両方の位置とその間の距離を提供しますが」は、「ユーザーとレストランの位置およびそれらの間の距離を提供します。」の方が自然です。
・「提供する予定です」は、「提供する機能も持っています。」の方が適切です。

【T-4OO】
モバイルアプリケーションは、携帯電話内のGPSアプリケーションと通信する必要がある。次に、身体的GPSデバイスと通信して、ユーザーの場所を見つける(図1を参照)。
GPSは、ユーザーとレストランの両方の場所とそれらの間の距離をモバイルアプリケーションに提供するが、地図と地図上にアプリケーションのデータを表示する機能も提供する。

【ChatGPT コメント】
・指摘部分なし

まとめ

一部の分野ではT-4OOの方が翻訳品質としては優れているように見られます。
T-4OOとDeepLが大きく翻訳品質の差がない分野もありますが、総合的にみるとT-4OOが全体的に品質が良いように見受けられます。
しかし、一文章のみを翻訳しているため実際に利用する前はいくつかの文章で検証されることをおすすめいたします。

また、T-4OOでは企業別データベースをご用意しており、自社専用にデータベースを保有することで、より翻訳品質の向上が期待できます。

このような多彩な機能も無料トライアルにてご利用いただけます!
14日間無料でご利用いただくことも可能ですので、是非お試しください。
お問い合わせについては以下の問い合わせ先からお問い合わせ下さい。

次回投稿について

次回の投稿は、より自社専用に精度を上げることができるT-4OOの多彩な機能等をご紹介する「T-4OOの活用方法(機能等)」を予定しております。
是非、お楽しみに!

—----------------------------------------------------------------------
問い合わせ先:
Xtra株式会社・MT本部
https://www.x-tra.jp/contact
—----------------------------------------------------------------------


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?