note79/"Peppa joue au soccer"/私の本棚(3)
みなさんこんにちは。「言葉のちから」のnoteを書いているmina@ことばの垣根をこえるひと です。このnoteにお越しくださったご縁に感謝いたします。
さて、今日ご紹介しますのは、フランス語で書かれた幼児向けの本です。全体が短く、目次もありませんので、簡単な文を抜き出します。
たとえば、冒頭に出てくる1文はこんな具合です。
Il fait soleil aujourd'hui.
この文は、天気の具合を口にする時によく言われる表現ですね。日本語に訳すとしたら、
今日は天気が良いです。
晴れています。
お天気です。
のように、場面や登場人物によっていろいろな訳し方があるかな、と思います。前後関係で「今日の話をしている」がわかれば、原文にaujourd'uiとあっても、わざわざ「今日」という日本語は訳出しませんね。
絵本というのは、使われている語数が少ないですし、絵を頼りに話を追いかけていけます。このため、大人が外国語を学ぶ時にも絵本から入ると良いと言われることが多いようです。
フランス語に限らず、外国語を身につけたいときは、絵本から入ると入りやすい、というお話でした。
ここまでお読みいただきありがとうございます。
はじめましての方は、下の枠のどこかをクリックしてみてください。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?