【和訳】 Sherane a.k.a Master Splinter’s Daughter
【概要】
Kendrick の当時のガールフレンド Sherane との馴れ初めについて語られる。タイトルの “Master Splinter” はアメコミおよびアニメ『Teenage Mutant Ninja Turtles』のネズミのキャラクターのことで、Sherane は誰とでも寝る女性(rat=ネズミ)であったことから、”Master Splinter’s Daughter” というニックネームがついていた。ある日、Kendrick が Sherane の家に向かう途中で2人の男に遭遇する。Kendrick の母から、貸している車を早く返すよう電話がかかってくる。
Lord God, I come to you a sinner
神様 罪人である私は
And I humbly repent for my sins
犯した罪を卑しく思い懺悔します
I believe that Jesus is Lord
イエス様こそ神様だと信じます
I believe that you raised him from the dead
あなたが彼を死から呼び戻したのだと信じます
I will ask that Jesus will come to my life
イエス様 私のもとに来てください
And be my Lord and Savior
そして私の神様となり救世主となってください
I receive Jesus to take control of my life
私は人生の統制のためにイエス様を受け入れます
And that I may live for him from this day forth
そして今日から彼のために生きると誓います
Thank you Lord Jesus for saving me
私を救ってくださった神様であるイエス様
With your precious blood
その貴重な血に感謝します
In Jesus name, Amen
イエス様の名において アーメン
I met her*1 at this house party
彼女とはエル・セグンドとセントラルの
On El Segundo and Central*2
ハウスパーティで会った
she had the credentials of strippers in Atlanta
アトランタでストリッパーとして名を馳せてた
Ass came with a hump, from the jump she was a camel
膨らんだ尻 ラクダみたいだ
I want to ride like Arabians, push an '04 Mercedes-Benz
アラビア人みたいに乗りたい 04式のベンツに乗せて
"Hello, my name is Kendrick.”
「やあ 俺は Kendrick っていうんだ」
She said "No, you're handsome"
彼女は「あらイケメンね」
Whispered in my ear, disappeared, then found her dancing
俺の耳元で囁いて去った その後踊っているのを見た
Ciara had played in the background
Ciara が流れていた
The parade music we made had us all
最高な音楽を聴くとサングラスをかけたくなる
Wearing shades now, cool
イケてるだろ
"Where you stay?"
「どこに住んでるの?」
She said, "Down the street from Dominguez High"
彼女は「ドミンゲス・ハイの下のところ」
Okay, I know that's borderline Compton or Paramount
そうか コンプトンとパラマウントの間だよな
"Well is it Compton?"
「そこってコンプトン?」
"No," she replied
「いや」彼女は答えた
Then quickly start batting her eyes
そして彼女は目で誘ってきた
I strictly had wanted her thighs around me
俺も彼女の太ももを感じたかった
Seventeen with nothing but p*ssy stuck on my mental
17歳の俺の頭には p*ssy のことしかなかった
My motive was rather sinful
俺の動機は恥ずべきものだった
"What you trying to get into?"
「これからどこ行くの?」
She didn't tell, just gave me her Nextel*3
彼女は教えてくれなかったが 電話番号はくれた
Dropped the number
番号を押して
We chirped*4 the whole summer, and, well
夏の間ずっと電話した
The summer had passed, and now I'm liking her
夏が過ぎた頃には彼女のことを好きになっていた
Conversation we having probably enticing her
会話してるうちに彼女も魅了されてただろう
Who can imagine? Maybe my actions’ll end up wifing her
想像できた? たぶん彼女と結婚できるぜ
Love or lust, regardless, we'll fuck ‘cause the trife in us
これが愛か欲望かは関係ない どうでもいいんだ
It's deep-rooted
深く根付いてる
The music*5 of being young and dumb
若くてバカな音楽は
Is never muted
ミュートされない
In fact, it's much louder where I'm from
俺の出身はめちゃくちゃうるさいぞ
We know a lot about each other
俺たちはお互いをよく知っていった
Her mother was a crack addict
彼女のお袋はクラック中毒らしい
She live with her granny and her younger two brothers
だから彼女はばあちゃんと弟2人と一緒に住んでる
Her favorite cousin Demetrius*6 is irrepetable
彼女の愛する従兄弟の Demetrius は信頼できない
Family history of gangbanging
俺はギャングバンギングで満ちた
Did make me skeptical
彼女の家族の歴史が心配だった
But not enough to stop me from getting a nut
でもそれは俺が正常になる理由にはならない
“I wanna come over, what's up?”
「そっち行きたいんだけど何してる?」
That's what I told her soon as this episode
彼女にそう言った
Of Martin*7 go off, I'm tryina get off
Martin のこのエピソード観終わったらすぐ行くよ
I was in heat like a cactus
俺はサボテンみたいに燃えていた
My tactics of being thirsty probably could hurt me
俺は渇きすぎて危険だった
But fuck it I got some heart
でも知らねえ 俺はやるのさ
Grabbed my mama keys, hopped in the car, then, oh boy
お袋の鍵をもって 車を走らせた
So now I'm down Rosecrans*8 in a Caravan
キャラバンでローズクランズを下っていく
Passing Alameda*9, my gas meter in need of a pump
アラメダを通ったところでガソリンが切れてきた
I got enough to get me
給油して
Through the traffic jam
渋滞を抜けるくらいなら足りるだろうと
At least I hope
そう願った
‘Cause my pockets broke as a promise*10, man
俺のポケットは約束くらいに空になったから
I'm thinking about that sex
ただセックスのことだけを考えてた
Thinking about her thighs or maybe kissing on her neck
彼女の太ももと あわよくば首にキスすることだけ
Or maybe what position’s next
あわよくば次の体位はどうしようかと
Sent a pictures of her titties, blowing up my texts
胸の写真を送ってもらって 俺のメッセージは燃えていた
I looked at them
俺はそれに夢中で
And almost ran my front bumper into Corvette*11
コルベットに突っ込みそうだった
Enthused by the touch of a woman
女性が触れてくれると興奮する
She's a masseuse
彼女はマッサージ師だ
And I'm a professional pornstar when off the Goose*12
グースを飲めば俺はプロのポルノスターみたいだ
I had a fifth*13 in the trunk
50 Cent の身代金みたいに
Like Curtis Jackson*14 for ransom
トランクにフィフスを積んで
I’m hoping to get her loose
Uncle Luke のアンセムみたいに
Like an Uncle Luke anthem*15
彼女をヤリたくさせたい
I'm two blocks away, two hundred and fifty feet*16
俺は2ブロック離れたところ 250フィート
And six steps from where she stay
あと6ステップという距離まで近づいたところで
She waving me across the street
彼女が俺に手を振った
I pulled up, a smile on my face, and then I see
車を止めて笑みを浮かべると 俺は気づいた
Two ni**as, two black hoodies
パーカーの男が2人いた
I froze as my phone rang
俺は凍りついた その時電話が鳴った
(1)Sherane のこと。この時点で彼と出会って数ヶ月が経っている。
(2)コンプトンのエル・セグンド・ブルヴァードとセントラル・アヴェニューの大きな交差点。
(3)同曲の舞台である2004年当時に普及していたアメリカの携帯会社。
(4)Nextel の携帯の特徴的な呼び出し音。
(5)若者のライフスタイルのこと。
(6)ギャングバンガーだと思われる。
(7)彼が好きだった Martin Lawrence 主演の90年代のテレビシリーズ。
(8)パラマウントにあるコンプトンへと続く通り。
(9)コンプトンへと続く道路。
(10)今までに守った約束の方が少なさ(break a promise)と所持金の少なさの掛詞。
(11)アメリカのゼネラルモーターズが販売するシボレー・コルベット。
(12)フランスのウォッカ、グレイグース。
(13)1/5ガロン=約760mL。
(14)50 Cent の本名。
(15)80年代から90年代にかけて活躍した 2 Live Crew のアルバム『As Nasty As They Wanna Be』は、猥褻な表現があるとして政府から規制を受けた。Uncle Luke はその元フロントマン。
(16)約76メートル。
Please leave your message for three-two-three*17
323に留守電を残せます
Record your message after the tone
ピーという音の後に録音します
Kendrick, where you at?
Kendrick どこにいるの?
Dam, I'm sitting here waiting on my van
まったく ずっと座って待ってるんだけど
You told me you was going be back in fifteen minutes
15分で戻るって言ったでしょ
Man, I gotta go to the county building
カウンティビルディングに行かなきゃいけないの
Man, these kids ready to eat
子供たちは食べる準備できてるのに
I'm ready to eat, shit
私も早く食べたいんだけど
I gotta get them food stamps
フードスタンプもらいに行かなきゃ
Come on now
早く帰ってきなさい
You on you way or what?
もう帰り道なの?
I hope you ain't out there messing
変な女友達とつるんでないでしょうね
With them damn hoodrats*18 out there, shit
まったく いい加減にして
‘Specially that lil’ crazy-ass girl Sherane
特に Sherane とかいうあの小娘だよ
And plus you got school tomorrow
あとお前明日学校だろ
You keep fucking around in them streets
ストリートふらついてたら
You ain't gon' pass to the next grade
次の試験落ちるよ
Eleventh grade*19
次は11年生でしょ
(Is that Kendrick on the phone?)
(その電話 Kendrick か?)
Your daddy calling about some damn dominoes*20
お父さんがドミノはどこかって聞いてるよ
(Let me holler at him)
(話させてくれ)
He want to holler at you too
お前と話したいって
Go ahead Kenny, going, shit
ほら Kenny
Hello? Yak, where my motherfucking dominoes at?
もしもし? 俺のドミノどこやった?
(Kenny), What?
(Kenny)なんだ?
I’m on his voicemail, damn fool(Oh), shit
それ留守電だよ バカね
Yak, where my motherfucking dominoes at?
なあ俺のドミノどこやった?
This the second time
これ2回目だぞ
I asked you to bring my fucking dominoes
前にもドミノ返せって言ったよな
Just give me the damn phone, shit, don't hang up
携帯返して 切らないでよ
Damn, let me
まったく
Kendrick, when you get this message, man, call me back
Kendrick これ聞いたらすぐ電話して
(Keep losing my goddamn dominoes)
(またドミノを無くしやがって)
(We going have to go in the backyard)
(裏庭に出なきゃいけないのに)
I need to know when you going bring back my damn car
いつ車を返してくれるのか教えてよ
(And squab, homie)
(仲間と対決したいのに)
This man fussing about some damn dominoes
この人ずっとドミノの文句言ってるわよ
It ain't all that serious, fuck, damn dominoes
たかがドミノにそんな真剣になる必要ないでしょ
Shit I'ma miss my damn appointment, fuck
まったく予約逃しちゃうんだけど
Fuck some damn dominoes, nobody wanna hear that
ドミノはどこだとか そんなの誰も興味ないわよ
Nobody wanna hear your ass
お前の話はどうでもいいんだ
Matter fact, cut my motherfucking oldies back on
いいか 昔ながらのやつがいいんだ
You killing my motherfucking vibe*21
俺の気分を邪魔しやがって
(17)カリフォルニアの電話エリアコード。同曲のプレイ時間もここで3分23秒。
(18)誰とでも寝るような女性。タイトルはこの "rat" からきている。
(19)高校2年生。
(20)玩具のドミノは並べて倒すだけでなく、友達や家族とベーベキューの際によくパーティーゲームとしても遊ばれる。彼はドミノをいつも元あった場所に戻さないので父親は迷惑している。覚醒剤の一種を指すスラングでもある。
(21)次のトラック「Bitch, Don't Kill My Vibe」へつながる。
Sherane a.k.a Master Splinter’s Daughter, Kendrick Lamar
© 2013 Aftermath/Interscope Records
℗ 2013 Aftermath/Interscope Records
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?