振替休日って…ベトナム語で言えますか?/1分ベトナム語
超簡単な知識です。1分?いや30秒かも知れません。
ぜひご活用くださいませ^^
例えばこんなシチュエーション。
クリスマスが日曜日!クリスマスが祝日なのに休日被りしてる!
(※これ日本では無いですけどね、このシチュエーション)
ngày lễ giáng sinh trùng với ngày chủ nhật
え?〇〇付けるだけ?
はい、こう言えばいいです。lịch nghỉ bù
bù。この bùは、英語ではto coverの意味がありますが、日本語では何かを補う、埋め合わせするみたいなニュアンスです。つまり、
lịch nghỉ+bù=補われた祝日=振替休日
超便利ですね!他にもこんなのあります。
ぜひ使ってみてくださいね。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?