見出し画像

~miễn là ... / …である限り~

Lý Mĩです。今日も一緒にベトナム語を勉強しましょう。
Mình là Lý Mĩ. Hãy học tiếng Việt đi cùng nhau nha.

まずは力試し( ´ ▽ ` )
この文章の意味が分かりますか?

Mập cũng có sao đâu, miễn là mình khỏe mạnh

分かった方は今回の文法は完璧。
これからの説明は確認しなくても大丈夫です★

~ miễn là ... / …である限り~

Mập cũng có sao đâu, miễn là mình khỏe mạnh

太っていても問題ない、元気である限り

miễn là は ~である限りを現わす接続詞。
複雑なものではないのでとても分かりやすいと思います。

例2:Tốn bao nhiêu tiền thuốc cũng được, miễn là nó khỏi bệnh.

薬がいくらかかってもいい、病気が治る限り。
(病気が治るなら薬がいくら高くてもいい)

※tốn : 費用
※khỏi bệnh : 病気が治る

例3:Say với bạn bè cũng có sao, miễn là mình không gây gổ.

酔っぱらうっても大丈夫、喧嘩しない限り。
(喧嘩しなければ酔っぱらってもいい)

※say : 酔っぱらう
※gây gổ:喧嘩する

日本語として訳す場合は、miễn là の後ろの文から訳した方が意味が分かりやすいかもしれませんね。ちなみに…

miễn là を文頭に持ってくることも可能。

例4:Miễn là chịu khó thì làm gì cũng nên.

苦しいことに耐えるなら何をやっても成功する。

この場合、
miễn là ... thì ~(...である限り~)で 接続詞の thì が必要です。
注意しましょう。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?