見出し画像

2023/2/28(うとQ世話しお知らせ2023 /3/15「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ 210内 新々シリーズ 混戦模様シリーズ46「スルドイご指摘、♬恐れ入谷(いりや)の栗きんとん♬」(It`s a sharply pointing advice. ♬I “should” say “ Sure, Sir, Sure-sure”♬ sounds like this.)」の発売

2023/2/28(うとQ世話しお知らせ2023 /3/15「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ 210内 新々シリーズ 混戦模様シリーズ46「スルドイご指摘、♬恐れ入谷(いりや)の栗きんとん♬」(It`s a sharply pointing advice. ♬I “should” say “ Sure, Sir, Sure-sure”♬ sounds like this.)」の発売
●案内文(本文、序からの引用) 
「芭蕉の俳句が手本。このコンセプトを活かし、今少しガイド的な言葉添えをした新しい表現形式が出来ないものか?」
で、今回からその訓練がてらに掌編小説を原稿箋3枚以内で書き表すトライアルを始める事に致しました。

●2023/2/28本日のオマケ記事
本編は原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ内、新々シリーズ「混戦模様」シリーズとなります。
本書は新々シリーズその46、通しNoでは210でございます。

2023/2/28-2
(オマケの英語教室 Vacation)
Vacation、言わずと知れた「休暇」の事です。通常の休暇と違うのは「長期」だったり「転地、遠隔」だとかする事でしょう。
自分が子供の頃、パンチの効いた歌声で弘田三枝子が
「ヴィー、エィ、シー、エィ、ティアィオ、エヌ。楽しいなぁ」
と歌ったことで一躍有名になった英単語です(発売当時この曲は多分EPだかSP版だかの裏面扱いの曲だった様な。虚(うろ)おぼえですが。)
処が今朝意外な発見をしました。
Vacationてぇ、形容詞vacant「空っぽの、空っぽな」からの派生名詞みたいだなぁと。
「空っぽの」を表す英単語ではむしろガソリン残量インジケーターに出るemptyの方が有名ですが、こちらのvacantも同じように「空っぽ」を意味します。
但しemptyが3D空間上の話に限られる場合が多いのに対してvacantの方は同じ空間表現でも心理的、精神的要素を含んだ上での「空白」や「虚しさ」「虚ろさ」を表す事が多いようです。もちろん単に心理的、精神的な意味合いを表す場合にも使われておるようです。
では何故そのvacantが元になってvacation「休暇」という派生形名詞の英単語が出来たのか?
自分が思いますのに
「日頃の苦労や、頭の中でグルグル回っている物、心の中に重たく淀んでいるようなものを、休暇を取ることで空っぽにして来なさいよ」
と言う意味合いが込められているのではなかろうかと思いました。
何故このような発想が浮かんだかと申しますと、今の自分がそれを強く欲している事と無縁ではない様な気が致しております。
猶、蛇足ですがヴァカンスという謂い方はどうやらフランス語由来の様です。英語では矢張りvacationが休暇を表す単語となって御座います。
因みに上記で出ました「虚(うろ)覚え」は意味的には (with) vacant memoryでもいいような気も致します。私見ですが。

アマゾンの電子書籍Kindle本、うときゅういっきコーナー取扱
 「うときゅういっき」で検索
●発売日:2023/3/15
●無料購読期間:2023/3/17~2023/3/21
●定価:99円

よろしければサポートをお願い申し上げます。戴いたサポートは自分が書く上での活動費として使わせていただきます。