「Do You Want to Know a Secret」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】
皆様、ご機嫌いかがでしょうか。
唐突ですが
秘密ってお持ちですか?
まあ、人間ある程度生きていると
秘密の一つや二つ、
だいたいはお持ちですわな。
ニンゲン関係、
多少は秘密めいたところがあるほうが
楽しかったりもします。
あ、
あくまで一般論。
ワタクシの話ではないですよ。
と、いうわけで
今回のビートルズ
勝手に和訳シリーズ。
「Do You Want to Know a Secret」
です。
この曲は
ジョンさんが作曲し
ジョージ君が歌っております。
ジョージ君曰く、
「歌い方がよくわからなかったよ」
だそうで。
まあ、歌い出しなんかは特に
特徴がある曲ですし
ジョンさんならどんな風に
歌ったのやら。
ジョージ君の歌いっぷりを
どんな表情で見ていたのでしょうね。
さて、そんな
「Do You Want to Know a Secret」
どんな内容の歌詞なのでしょうか。
こんな感じでしょうかね。
「Do You Want to Know a Secret」
(知りたいかい…?)
You'll never know how much I really love you.
You'll never know how much I really care.
君には絶対わかんないだろうねぇぇ
僕がどれだけ君を 愛ちているのかなんてぇ
君にはぜぇぇったいわかんないさぁ
僕がどれだけ君を 気にかけているかなんてねぇ
Listen, do you want to know a secret?
Do you promise not to tell? Oh...
ねえぇ、僕の秘密を知りたいかいぃ?
誰にも内緒だよぉ?ふふふふふ
Closer, let me whisper in your ear,
say the words you long to hear --
"I'm in love with you." Ow...
じゃあ、こっちへおいで
耳元でそっとささやいてあげようか
君がずっと待っていた言葉だろ…
「愛ちてるよぉほほほほほ…」
I've known the secret for a/the week or two.
Nobody knows, just we two.
僕もね、
この秘密を知ったのは最近なんだよ
つい1-2週間くらい前かなぁ
まだ誰も気づいちゃいないよ
そう、僕と君のほかにはね
Listen, do you want to know a secret?
Do you promise not to tell? Oh...
さあ、秘密を知っちゃったね 誰にも言っちゃいけないよ
Closer, let me whisper in your ear,
say the words you long to hear --
もっと近くへおいで ささやいてあげよう、
君が待っていたあのセリフを
"I'm in love with you." Ow...
Ow... Ow...
「愛ちてるよぉほほほほほほ・・・」
ふふふふ・・・ふふふふ・・・
わあ。
これはいかん。
ぜったい怒られる。
調子に乗りすぎた。
これではただのヘン○イではないか。
うーん。
まあ、いいか。
このほうが面白いし。
さて、
次回はポール君の独壇場。
アルバム収録曲でもっとも
異彩を放つ
「A taste of honey」です。
次回はもうちょっと
自重します。
お楽しみに!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?