見出し画像

「Do You Want to Know a Secret」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】

皆様、ご機嫌いかがでしょうか。

唐突ですが
秘密ってお持ちですか?

まあ、人間ある程度生きていると
秘密の一つや二つ、
だいたいはお持ちですわな。

ニンゲン関係、
多少は秘密めいたところがあるほうが
楽しかったりもします。

あ、
あくまで一般論。
ワタクシの話ではないですよ。

と、いうわけで

今回のビートルズ
勝手に和訳シリーズ。

「Do You Want to Know a Secret」

です。

この曲は
ジョンさんが作曲し
ジョージ君が歌っております。

ジョージ君曰く、

「歌い方がよくわからなかったよ」

だそうで。

まあ、歌い出しなんかは特に
特徴がある曲ですし
ジョンさんならどんな風に
歌ったのやら。

ジョージ君の歌いっぷりを
どんな表情で見ていたのでしょうね。

さて、そんな
「Do You Want to Know a Secret」

どんな内容の歌詞なのでしょうか。


こんな感じでしょうかね。


「Do You Want to Know a Secret」

(知りたいかい…?)

You'll never know how much I really love you.
You'll never know how much I really care.

君には絶対わかんないだろうねぇぇ
僕がどれだけ君を 愛ちているのかなんてぇ
君にはぜぇぇったいわかんないさぁ
僕がどれだけ君を 気にかけているかなんてねぇ

Listen, do you want to know a secret?
Do you promise not to tell? Oh...

ねえぇ、僕の秘密を知りたいかいぃ?
誰にも内緒だよぉ?ふふふふふ

Closer, let me whisper in your ear,
say the words you long to hear --
"I'm in love with you." Ow...

じゃあ、こっちへおいで
耳元でそっとささやいてあげようか
君がずっと待っていた言葉だろ…

「愛ちてるよぉほほほほほ…」


I've known the secret for a/the week or two.
Nobody knows, just we two.

僕もね、
この秘密を知ったのは最近なんだよ
つい1-2週間くらい前かなぁ
まだ誰も気づいちゃいないよ
そう、僕と君のほかにはね

Listen, do you want to know a secret?
Do you promise not to tell? Oh...

さあ、秘密を知っちゃったね 誰にも言っちゃいけないよ

Closer, let me whisper in your ear,
say the words you long to hear --

もっと近くへおいで ささやいてあげよう、
君が待っていたあのセリフを

"I'm in love with you." Ow...
Ow... Ow...

「愛ちてるよぉほほほほほほ・・・」
ふふふふ・・・ふふふふ・・・

わあ。

これはいかん。

ぜったい怒られる。

調子に乗りすぎた。

これではただのヘン○イではないか。

うーん。

まあ、いいか。
このほうが面白いし。


さて、
次回はポール君の独壇場。
アルバム収録曲でもっとも
異彩を放つ

「A taste of honey」です。

次回はもうちょっと
自重します。

お楽しみに!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?