見出し画像

「I'll Get You」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】

皆様、
ご機嫌いかがでしょうか。


ビートルズ、
勝手に和訳シリーズ。

今回は

「I'll Get You」

でございます。

この地味な曲は
前回取り上げた
超有名曲「She Loves You」のB面。

まあ、なるほどB面曲だわなあ、
ってな感じです。

とはいえ
そこはビートルズ。
実際に聴いてみると
ジョンさんとポール君の
ハーモニーは気持ちよく響き、
メロディーもポップで耳に残る
なかなか味わい深い曲でございますよ。


さて。
そんな
「I'll Get You」、
どんなことを謳っているのか
いってみましょうね。


「Ⅰ'll Get You」(とうとうこの日が来たのだよ)


Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah
ふっふっふ ふっふっふっふ

Imagine I'm in love with you
It's easy 'cause I know
想像してごらん 僕が君を○○してるのを
ほら 簡単だろ だって僕には見えているから

I've imagined I'm in love with you
Many, many, many times before
ずうっと、ずうっと想像していたもん
それこそ前世から 君を愛しているのだよ

It's not like me to pretend
But I'll get you, I'll get you in the end
でも想像するだけなのは 意に反するのでね
実行することにしたよ もうやっちゃうことにしたよ

Yes I will, I'll get you in the end
Oh yeah, oh yeah
そうだよ ついにこの日が来たのだよ
ふっふっふ ふっふっふ

I think about you night and day
I need you and it's true
朝から夜まで ずっと君のことを想っているよ
僕には本当に君が必要なのだよ

When I think about you I can say
I'm never, never, never, never blue
君の○○を想像しただけで
僕は全然 ぜーんぜん寂しくないのだよ

So I'm telling you my friend
That I'll get you, I'll get you in the end
よく聞くがいい いいかい
君を頂いちゃうよ とうとうその日が来たのだよ

Yes I will, I'll get you in the end
Oh yeah, oh yeah
そうさ とうとう君が僕のモノになるのさ
ふっふっふ ふっふっふ

Well, there's gonna be a time
When I'm gonna change your mind
そうさ そのうち君も慣れてきて
気持ち良くなっちゃうのだよ

So you might as well
resign yourself to me, oh yeah
だからもうあきらめるんだね


Imagine I'm in love with you
It's easy 'cause I know
さあ 想像してごらん
君が僕に○○されているところを
簡単だろう だってほら

I've imagined I'm in love with you
Many, many, many times before
僕と君はずっとずうううっと前から
僕の頭の中で○○や●●をしていたのだから


It's not like me to pretend
But I'll get you, I'll get you in the end
Yes I will, I'll get you in the end
でもらしくないことはやめるのだよ
もう実行に移すのだよ 
とうとう君を頂く日が来たのだよ

Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah, whoa yeah
ふっふっふ はっはっは うひょひょひょひょ


わあ。

ストーカーぢゃん。

こわいこわい。


ポップなメロディの裏に
こんな粘着質の性癖が隠されていようとは。

愛と狂気は紙一重。


皆様も
アブナイ男には
お気を付けくださいな。

さて。
次回は

これまた超有名曲

「I Want To Hold Your Hand」

をお届けいたします。

どうぞお楽しみに!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?