見出し画像

「HELP!」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】

皆様、
ご機嫌いかがでしょうか。


ビートルズ、勝手に和訳シリーズ。

今回から5thアルバム、

「HELP!」

に突入です。

こいつも「A HARD DAY'S NIGHT」同様、
同名の映画サントラ扱いで制作、発売されたアルバムですが

その内容は驚くほど違いますね。

ジョンさんはますますボブ・ディラン的な
内省的な歌詞世界に、

そして卓越したメロディーメーカーの才能を遺憾なく発揮。
 
これまでの曲作りとは明らかに違う段階に
移行したことが伺えます。


かたやポール君。

歌詞については
ジョンさんに見られるような 大きな変化はない代わりに

作曲、アレンジについての大きな成長が見られます。

これはなんといっても名曲中の名曲、

「Yesterday」に尽きますよね。

これまでのポップミュージック
ロックバンドにはなかったタイプの曲。

この曲の誕生はロック、ポップミュージックの歴史に
大きな変革を生んだわけですね。

ジョージ君もギタリスト、作曲者としての進歩を模索し

リンゴちゃんはニコニコしています。

バンドサウンドも極めてカラフルで透明感があり、
まさにビートルズの充実を極めた時期。

それがこの

「HELP!」という
アルバムなのですね。


さて、そのアルバム1曲目は これも超有名曲。

「なんでも探○団」のテーマソングとしても知られております。

まあ、タイトル通り

「助けてぇ」

って歌なのでしょうが、
はたして 何から助けてもらいたいと
ジョンさんは歌っておるのか

ひとつ探ってみましょうか。

「HELP!」(おふにゃはいやだよ)


(Help!)
I need somebody
ヘルプ!
だーれーかー

(Help!)
Not just anybody
ヘルプ!
やーさーしーいひとー

(Help!)
You know I need someone
たーすけーてー
マヂでやばいのよ

(Help!)
ヘールプ!

When I was younger
So much younger than today
若い、つーか小っちゃい頃は
I never needed anybody's help in any way
助けて、なんて 一生言わないって思ってたよ

But now these days are gone
I'm not so self-assured
だけど時が経つのはおっそろしいね
あんな自信なんてどこにもないもんね

Now I find I've changed my mind
And opened up the doors
色んな意味で変わったのよ僕は
新たな扉を開けちゃったのからね

Help me if you can; I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
助けてよ もうハンパなく落ちてるのよ
そばにいてくれるだけでもメチャ感謝よ

Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?
このままじゃフニャ〇ン人生まっしぐらよ
お願いだよ 助けてよー頼むよー


And now my life has
Changed in oh, so many ways
僕の生活?人生?
まあとにかくいろんなものが変わってね

My independence seems to
vanish in the haze
自立とか独立心とか
もうどっか行っちゃったよ

But every now and then
I feel so insecure
そしたらこれまでになく
不安で不安で仕方がないのよ

I know that I just need you like
I've never done before
僕ぁ一人じゃ何もできない
今まで気づきもしなかったよ

Help me if you can; I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
ホントに助けてよ ガチでブルーどころじゃないよ
いいこいいこしてくれるだけで充分

Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?
せめて朝〇ちするくらいのパワーが欲しい
お願いだよ お願いだから助けてよ

When I was younger,
so much younger than today
I never needed anybody's
help in any way
ガキってのは幸せだよなぁ
恐いものなんてないし 何にも考えなくていいし

But now these days are gone
I'm not so self-assured
でもね そんな時期を過ぎると
余計な知恵がついてきちゃうんだよね

Now I find I've changed my mind
I've opened up the doors
大人になるってのは変化するってことで
新しい世界を知るってことだから

Help me if you can; I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
助けてよ 落ちっぱなしだよ
隣で見ててくれるだけでもいいんだ

Help me get my feet back
on the ground
Won't you please,
please help me,
help me, help me?
Ooooh
立ち上がって
生きていかなきゃ
いけないんだよね
だからお願い たすけて たすけて 
たーすーけーてー  
よぉ―――――




もう大変なんすから。

ジョンさん、
どんどん心の奥底を
歌にしていってますよね。

前アルバム、
「ビートルズ・フォー・セール」の
1曲目が

「返事も無い・・・」
ですからね。

さらに進んで

「たーすーけーてー」

痴話ゲンカソングが
マイブームのポール君や

絶賛ギター練習中の
ジョージ君、

やっぱり美容院作ろうかなあ
なんて考えながらドラムたたいている
リンゴちゃんたちに比べると

なんて切羽詰っているんでしょ。


そうなんです。
このあたりから
ビートルズは大きく成長し
メンバーそれぞれのカラーが
めまぐるしく動いていくのです。


だらだらやってきた
この勝手に和訳シリーズですが、

このあたりから
一気に面白くなってまいりますよ。

あ。

俺が、ですがね。


ともあれ。

初期ビートルズの
集大成、

「HELP!」

次回は
ポール君の

爽やか失恋ソング、

「The Night Before」

をお届けいたします。


どうぞお楽しみに!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?