日本人の本音を隠した優しさ

カフェで、隣に座ったカップル


彼氏が日本人

彼女は金髪の外国人

英語と日本語ごちゃ混ぜで会話してる




その二人のところに食事が運ばれてきて少ししてから

店員が来てカップルと何か話してる



何かあったらしい




聞いてると

彼女はアイスティーを頼んだのに
アイスウーロン茶が来たらしく

知らずにシロップをいれてしまったようだ。


しきりに謝り、
「取り替えますので」という店員さんに対し



彼が
「いいです。大丈夫です。本当大丈夫です。笑」


笑いながら言ってる

「いえ、本当に申し訳ありません。お取り替えしますので」

と再三、店員さんがいっても

再び笑いながら

「大丈夫です」


そのうち
黙ってた彼女も一緒に

「オッケー。オッケー」と言ってる





本当だろうか



飲むのは彼女だ

彼ではない







私はなんか
このやり取りに違和感を覚えた






何故、
彼が「大丈夫」と言うのだろうか



彼は彼女の本音を言うタイミングを奪ってないか


そして
いったい誰に気を使ってるのだろうか




彼女の気持ちを聞くこともせず



店員さんに対して
「良い人」

を演じてるのではないだろうか

そんな風に感じた




ことなかれ主義


良い人仮面を被るため
本音に嘘つく




彼女は本当にそれで良かったのだろうか



暫くして
店員さんが来てこう言った






「お詫びにデザートとしてアイスお持ちしますので」






どんな気遣いだ?

良かれと思っての気遣いたとは思うけど



彼女がアイス嫌いだったらどうするんだ?

乳製品をとらない人だったらどうするんだ?




思いやり

優しさ

という

仮面をつけた





押し付けの優しさ

押し付けの思いやり



誰も本音を言ってない




優しいのはいい

思いやりも大切だ


でも

嘘の上塗り合いは

誰が幸せになるだろうか




毅然と

「アイスティーが良いのでやはり取り替えていただけますか?ありがとうございます(^-^)」



と言えば

彼女は欲しいものを飲め



お店も、 余計な経費「アイス」もかからず


みんなhappyなのではないか


もちろん
彼女の本音、気持ちは誰も知らない



彼女しか知らない




嘘つくのやめよう

日本人に

本音を伝え
正当な望みを伝えられる強さが身に付いたら

そこに


生来の

思いやり

優しさ




が加わったら

どれだけ素晴らしいだろうか。

そんなことを感じるカフェでの一時



しばらくして
彼女が二杯目を頼んだ




アイスティーだった

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?