文法が原因は勘違い、英語ライティングの本質
英語のライティングは、一文に意味を詰め込み過ぎないことが最大のポイントだと思います。
経験上、日本人の英語ライティングで多いと思われるのは、言いたいことを2つ以上一文に詰め込む、大事でない情報をこまごまと足して盛りだくさんにしてしまうといった書き方です(この一文も、我ながら大変日本語的だと感じます。このまま英文にすると、きっと破綻するでしょう[笑])。
英文の内容を複雑にしてしまうと、それを読んだり聞いたりした相手は意味をすっと理解できません。
今回は、どのようにすれば