見出し画像

ベトナム人の名前

今週から2021年度2学期が始まりました!

テト(ベトナムのお正月)を含めて2ヶ月近くお休みだったので、授業準備も久しぶりです。

学生名簿を確認したところ、ベトナム語のみの記載でで日本語のフリガナ(読み方)がなーい!

出席をとる時、「よ、読めない・・・」となるので、慌てて自分で振りました。

すると、結構わかる!

Nguyễn グエン
Trần チャン
Phạm ファム
など、これまで担当したクラス名簿に多くあった苗字。

日本でいうところの鈴木、山田、佐藤みたいな感じかな。(かくいう私も多い苗字山口ですけどね。)


ベトナム人の名前の構成は主に【苗字】【ミドルネーム】【名前】という順だそう。

ということは一番後ろは名前。何人かいる同じ名前はその頃流行ってたのかな・・それとも伝統的な名前なのかな・・なんて想像する余裕も出てきました(^^)


とはいえ、中には「んん!?どうやって読むんだ!?」という名前もあって、授業中に本人に教えてもらおう・・という場合も。


インターンを続けているうちに、読み方だけじゃなく意味もわかる日が来るかな。






この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?