マガジンのカバー画像

Blog in German

125
Hier sind einige Gedanken zu Kultur und Sprache sowie dem Berufsalltag als Übersetzerin…
運営しているクリエイター

#D

Japanese Style Guide: Leitfaden für japanische Übersetzungen (Regel 1)

Als in Deutschland ansässige japanische Übersetzerin möchten ich ein paar Tipps für deutsche Auftragsgeber zur Erteilung der Übersetzungsaufträge ins Japanische geben. Das komplette Regelwerk ist sehr umfangreich. In dieser Serie möchte ic

Geheimtipps vom Dolmetscher

Fast drei Jahre sind vergangen, seitdem ich dieses Mini-Heftchen an meine Kunden auf der Messe verteilt habe – „Geheimtipps vom Dolmetscher: Restaurant-Guide für #Düsseldorf / #Köln“. Von guten Dolmetscherkollegen habe ich Empfehlungen gesa

Souvenirs aus Klein-Kyoto vs. Klein-Paris am Rhein.

Wie entzückend sehen diese japanischen Süßigkeiten aus! Eine Besucherin aus #Kanazawa, Japan, hat mir diese als Souvenir geschenkt. Kanazawa ist reich an traditioneller Kunst und Handwerk und gilt als „Klein- Kyoto“ in der Region Hokuriku,

Fuktioniert die Relaiskette einwandfrei?

📅 Im Mai und Juni bietet Düsseldorf wieder die Bühne für einige wichtige Messen an. Darunter fallen ProWein, EuroCIS - The Leading Trade Fair for Retail Technology, Dokomi, Wire&Tube usw. Back to business – so sagen die Webseiten von Wire

Herzlich Glückwünsch an E.S.Q. zum 10. mal auf der Medica/Compamed (und ich war immer dabei)!

Es gibt ein Japanisches Sprichwort; Ishi no Ue nimo San-nen, was wortwörtlich „Auf einem Stein drei Jahre lang sitzen“ (= Man muss geduldig sein, Durchhaltvermögen haben) heißt. Im Ratgeber für einen erfolgreichen Messeauftritt hatte ich di