[再掲]スー族の祈り

[全文無料、投げ銭方式です]

どうもみなさん、とし兵衛です。

今日は、ネットで見かけた「スー族の祈り」というアメリカン・インディアンの人々の言葉を、自由に翻訳したものを再掲します。(以前投稿したものの一部字句を修正したものです)

スー族の祈り

大いなる神よ

あなたの声が風に乗って聴こえてきます
あなたの息がすべてのものに命を与えております

あなたのたくさんの子どもたちのひとりとして
わたしはあなたのもとへ参りました

ちっぽけで弱々しいわたしの願いを聞いてください
あなたの強さと賢さが必要なのです

美しいものの間を歩くことをお許しください
赤く輝く夕焼けをいつまでも見させてください

あなたが創ったものに私が自分の手で触れることをお許しください
あなたの声がよく聴こえるように私の耳を澄まさせてください

あなたがわれわれに教えてくださることが理解できるだけの賢さを
わたしに与えてください

一枚の木の葉ひとかけらの石にあなたが隠した真実を
どうかわたしに明らかにしてください

わたしには力が必要なのです
仲間より強くなるためではなく
もっとも手強い敵である自分自身に打ち勝つために

きれいな両手とまっすぐな瞳で
いつでもあなたのもとへ帰ることができるように
わたしに準備をさせてください

そして去りゆく夕日のようにわたしの命が終わりを迎えるとき
わたしの魂が恥じることなくあなたのみもとへと還ることができるように

どうかわたしをお守りください

[以上、訳: ことのは屋とし兵衛]

以下が原文ですが、ネット上で検索するといくつかバージョンがあるようです。

A Siux indian prayer

O, Great Spirit,
whose voice I hear in the winds,
and whose breath gives life to all the world, hear me,
I come to you as one of your many children.

I am small and weak, I need your
strength and wisdom.

Let me walk in beauty, and make my eyes
ever behold the red and purple sunset.

Make my hands respect the things you have
made and my ears sharp to hear your voice.

Make me wise so that I may understand the
things you have taught my people.

Let me learn the lessons you have hidden
in every leaf and rock.

I seek strength, not to be greater than my
brother, but to fight my greatest
enemy - myself.

Make me always ready to come to you with
clean hands and straight eyes.

So when life fades, as the fading sunset,
my spirit may come to you without shame.

[コメント、投げ銭、歓迎です]

ここから先は

0字

¥ 100

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

いつもサポートありがとうございます。みなさんの100円のサポートによって、こちらインドでは約2kgのバナナを買うことができます。これは絶滅危惧種としべえザウルス1匹を2-3日養うことができる量になります。缶コーヒーひと缶を飲んだつもりになって、ぜひともサポートをご検討ください♬