英語で『時間が解決してくれるよね〜』的な感覚の伝え方
訳あって英語の共通テストを使って勉強してるんですけど、allowって単語の気になった使い方があったのでメモしておきます。
ご存知の通り、allowって言うのはallow A to do(Aが〜するのを許す)みたいな使い方が定番ですが、問題を解いて行くうちに、to allow time to get accustomed to wearing the shoes という英文が出てきて戸惑いました。
上記の日本語訳を適応すると、
「時間が、靴を履くのに慣れることを許す」みたい