【弾き語り】tchubaruba
いつもと何かが違う、、、と思ったら英語詞でした。
といっても、アーティストは前回、前々回に続いてマルー・マガリャンイスで、これでカバーも4曲目になります。彼女には英語詞の曲もいくつかあります。
これは、デビュー曲かどうかは分かりませんが、マルーの初期の代表曲の一つ。イントロとエンディングの半音ずつ下ってくるパターンは、「リリースから10周年記念」としてアップされている本人によるピアノ弾き語り動画を参考にギターに置き換えました。
タイトルにもなっている「チュバルバ」が意味が分からなくて、もっと言うと英語かもポルトガル語かも分からなくて、まぁでも「たりらりら」とか「シャバダバ」みたいな意味のない言葉かなと予想はするのですが、どうなんでしょう。
翻訳ソフトも ↓ のように言ってます。
もし、あなたが来てくれたら、チュバルバって言うよ。
落ちていたら、はい、チュバルバと言いましょう。
居場所がわからなくなったら、チュビる。
自分が何者なのかわからなくなったら
Baby, you can tchubada, you can tchubaduba.
チュビるって。
ともかく、英語詞なのでブラジル音楽に興味がない人もとっつきやすいのでは。よかったら聴いてみてください。
▼全体の対訳はこちら(翻訳ソフトによる)
週末を終えて、穏やかなはずの日曜の午後に
その時、彼女は月を見ることができた
私が見たとき、彼女はただ泣いていた、私のお気に入りの木の下で。
私は彼女に話しかけ、彼女が見えないものを見せようとした。
花の奥の光の中で、彼女は太陽を見つけた。
悲しみの裏側で、人生は本当に楽しいものだと教えてあげた。
そして、一緒に自然を楽しみながら、鳥を鑑賞する。
いろいろな葉っぱを集めてみた
そして、世界の素晴らしさを実感しました...。
もし、あなたが来てくれたら、チュバルバって言うよ。
落ちていたら、はい、チュバルバと言いましょう。
居場所がわからなくなったら、チュビる。
自分が何者なのかわからなくなったら
Baby, you can tchubada, you can tchubaduba.
ヘイ、ハ、ホー
隠す理由もない
私は親切なガイドになることができます
私は彼女の側にいることができる
イェイ、ヤーヨー
彼女は僕と一緒にいるだけでいいんだ
そして、私は感謝します
'Cause I would feel... そうですね......本当に感じるでしょう...
いただいたサポートは子供の療育費に充てさせていただきます。あとチェス盤も欲しいので、余裕ができたらそれも買いたいです。