![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/73989601/rectangle_large_type_2_4fb469caeba16f62bba050590802251e.png?width=800)
おいトルドー、政府は私に電話して何を調査したかったんですか?
今日の記事はニュースでも何でもなく、2日前にStatistics Canadaから電話が来たという話です。
知らない番号だったので無視していたら夫の方へ着信。どうやら統計調査のために質問に答える人を政府が毎年ランダムに選んでいて、今年私が選ばれたらしいです。
私が電話を無視した時にvoicemail(留守電)でアクセスコードを残していたようなので、詐欺っぽいものではないと判定、
スパムコールは毎日のように来るので電話基本無視していますが、これは無視できないもののようです。
ということでアンケートに答えることに。
意外と長くて30分以上は話しました。
聞かれた質問の中で「そんなことも聞くの??」と心の中では「ほ〜!」と言いながら回答した"カナダらしい(?)"ちょっと面白い項目をメモしておこうと思います。
Canadian Community Health Survey - Annual component(毎年行われているコミュニティーヘルスに関するアンケート調査)
What was your sex at birth?(生まれた時の性別は?)
What do you identify as now?(現在の性別はどのように認識していますか?)
What is your sexual orientation?(性的指向は)
生まれた時の性別と今自分が認識している性別を聞かれました。
3つ目はLGBTQ+に関連する質問ですね。答え方としてはheterosexual, homosexual, bisexual など(異性愛者、ゲイ、レズ、バイもしくはその他であれば要説明)。
To which ethnic or cultural groups did your ancestors belong?(あなたの祖先が属している人種もしくは文化的な民族は?)
You may belong to one or more racial or cultural groups on the following list. Are you... ?(あなたが属している一つまたはそれ以上の人種、文化的な集団は?)
ethicとraceという言葉はどちらも人種を意味する言葉ですね。
”ethic or cultural groups”の場合は所謂「何人?」と聞かれて「日本人」というところです。(政府サイト記載の回答例Canadian, French, English, German, Scottish, Irish, Italian, Ukrainian, Dutch(Netherlands), Chinese, Jewish, Polish, Portuguese, South Asian(East Indian, Pakistani, Sri Lankan,
Norwegian, Welsh, Swedish, First Nations (North American Indian), *Métis, Inuit, Other - Specify)*メティスというのはカナダの先住民族の一つです。イヌイットも選択項目に入っていました。
raceの場合は白人黒人といった肌の色が関連してきます。ただ「日本人」という選択項目があったので、アジア人でも黄色人種と答えなくても良いみたいです。なんだかちょっとややこしい。(回答例White, South Asian (e.g., East Indian, Pakistani, Sri Lankan), Chinese, Black
, Filipino, Latin American, Arab, Southeast Asian (e.g., Vietnamese, Cambodian, Malaysian, Laotian), West Asian (e.g., Iranian, Afghan), Korean, Japanese, Other - Specify)
そして出ましたコロナ関連!(10問ほどありましたが抜粋↓)
Compared to before the pandemic started, how would you say your mental health is now? Would you say...?(パンデミック前後を比較してあなたのメンタルヘルスはどう変化しましたか?)
Which of the following precautions are you taking to protect yourself or others against COVID-19? Do you...?(コロナ予防対策として行っていることは?)ー回答例:手を頻繁に洗う、マスク着用、2メートルの距離、集会を避ける、無駄な外出を避ける、在宅勤務、デリバリーサービス利用、症状がある時には自主隔離、その他、何も対策していない
Since the beginning of the pandemic, have you experienced any of the symptoms that led you to believe that you had COVID-19, such as fever, cough, chills, difficulty breathing or tiredness?(熱、咳、悪寒、呼吸のしづらさ、倦怠感などコロナ感染と思われる症状を経験したことはありますか?)
Have you ever been tested for COVID-19?(コロナ検査経験有無)
Was the result of one of your tests positive?(コロナ陽性判定有無)
そしてもしかして来るかな〜と思っていたら、最後やっぱり聞かれましたね。
・Have you been vaccinated against COVID-19?(コロナワクチン接種済?済んでなかったらその理由は?)
![](https://assets.st-note.com/img/1647299757024-3rCHiXadpV.jpg?width=800)
一応この調査の目的としては今後政府が国民の健康レベル向上のための政策計画の上で参考にする(例えば:未成年の喫煙を減らすには?といったことや、調査により鬱状態の人が多いと分かればどのような対策を行うかなど)とのことです。
関連する質問に紛れて正直「そんなこと聞いて何なんだ?」というものもありましたね〜
おい、トルドー、この調査は本当に国民のためですか?
人の為を思って動いてくれる政治家に国を引っ張っていってほしいと切望するも叶わぬ日々です。
これからも、日本のメディアでは報じられない情報を翻訳してシェアしていきます。よろしければサポートお願いします!