見出し画像

VOA "Kenya Taking Drastic Measures to Curb Coronavirus Spread" March 28, 2020 解説

2020年3月28日のVoice Of America(VOA)からの引用記事の語彙語句・構文・和訳を解説します。医学部受験生は是非、参考にしてください。

Kenya Taking Drastic Measures to Curb Coronavirus Spread

① Kenya’s government is implementing drastic measures to prevent the spread of the coronavirus, although the country has only 31 confirmed cases of infection.

② A curfew from 7 p.m. to 5 a.m. was enforced Friday, and all international flights have been suspended.

③ Economists have warned that any lockdowns must be accompanied by a plan for how the poor will have access to basic items, otherwise the eruption of violence is likely.

④ "If the government does put in place 24-hour lockdown, or maybe several days lockdown, there is bound to be violence because you have to have a lockdown with a plan of how people will access food,” Kenyan economist James Shikwati said.

⑤ Thousands of Kenyans have lost their jobs already due to social distancing.

⑥ Kenya reported its first death from COVID-19 Thursday.

語彙語句チェック

タイトル
drastic: 抜本的な
curb:抑制する

implement:を実施する
confirm:を確認する
case::症例
infection:感染

curfew:夜間外出禁止令
enforce:を施行する
suspend:を一時停止する

lockdown:ロックダウン、都市封鎖
accompany ~:~に伴う
have access to ~:~を入手する
basic items:生活必需品
eruption:爆発

put in place ~:~を実施する
there is bound to be ~:きっと~が起きる

thousands of ~:何千もの~
social distancing:社会的疎外

構文・和訳

タイトル
ケニア、コロナウイルスの拡散を抑制するための抜本的な対策を講じる

画像1

ケニア政府は、コロナウイルスの感染が確認されたのは31人にとどまっているが、コロナウイルスの感染拡大を防ぐために抜本的な対策を実施している。

画像2

金曜日の午後7時から午前5時まで夜間外出禁止令が施行され、すべての国際線が停止された。

画像3

経済学者たちは、都市封鎖には、貧しい人々が生活必需品を入手できるようにするための計画が必要であると警告している。そうでなければ、暴力の爆発が起こる可能性がある。

画像4

「政府が24時間の、あるいは数日間の都市封鎖を実施する場合、人々が食料をどうやって入手するかという計画を持って実施しなければならないため、暴力が起きる可能性がある」とケニアの経済学者、ジェームズ・シクワティ氏は述べている。

画像5

社会的疎外が原因となって、何千人ものケニア人がすでに仕事を失っている。

画像6

ケニアは、COVID-19による最初の死亡例を木曜日に報告した。


よろしければサポートして頂けるとありがたいです!これからの励みにもなります!