見出し画像

VOA "Repurposed Drugs Offer Shortest Path to Coronavirus Treatment" March 25, 2020 解説

2020年3月25日のVoice Of America(VOA)からの引用記事の語彙語句・構文・和訳を解説します。医学部受験生は是非、参考にしてください。

Repurposed Drugs Offer Shortest Path to Coronavirus Treatment

① With the global COVID-19 death toll surging past 20,000 people this week, accelerated efforts to develop coronavirus treatments are primarily focused on adapting existing drugs intended to fight other diseases.

② “The shortest path to a treatment, we think, is to repurpose something that already exists based on our knowledge of the mechanisms of action," said Dr. Hana Akselrod, an assistant professor of infectious diseases at the George Washington University School of Medicine and Health Sciences.

③ This new strain of coronavirus causes the disease, COVID-19, a respiratory illness that can be fatal for an estimated 2% of the population, especially older people and those with underlying medical conditions, such as diabetes and high blood pressure. COVID-19 virus is related to other deadly viruses that have caused relatively recent widespread outbreaks: SARS, severe acute respiratory syndrome, and MERS, Middle East respiratory syndrome.

④ Infectious disease experts are confident that a vaccine can be developed to prevent coronavirus infections, but trials and testing to develop a safe and effective vaccine and to scale up worldwide production of the treatment could take a year or longer.

⑤No proven coronavirus treatment currently exists for infected patients, but a range of drugs are being tested that fall under three main categories of intended results: neutralize the virus itself, alleviate some of its life-threatening symptoms, and boost a patient’s immune system to fight off the infection.

語彙・語句チェック


death toll:死者数
surge:急増する
existing drugs:既存薬剤

repurpose:再利用する
mechanisms of action:作用機序
infectious diseases:感染症

strain:(菌)株
respiratory:呼吸器の
fatal:致命的
underlying medical conditions:基礎疾患
diabetes:糖尿病
high blood pressure:高血圧
outbreak:アウトブレイク、(病気の)爆発的発生

vaccine:ワクチン
trials and testing:治験
scale up:を拡大する

a range of ~:様々な
neutralize:を中和する
alleviate:を緩和する
life-threatening:生命を脅かす
symptom:症状
immune system:免疫システム

構文解説と和訳

タイトル
コロナウイルス治療への最短経路を提供する再利用薬

画像1

今週、COVID-19の世界的な死者数が2万人を突破したため、コロナウイルス治療薬の開発の取り組みは、主に他の疾患と戦うことを目的とした既存薬剤を改良することにますます重点を置いている。

画像2

"ジョージ・ワシントン大学医学部の感染症学助教授であるハナ・アクセロッド博士は、「治療法への最短の道は、作用機序に関する知識に基づいて、すでに存在するものを再利用することだと考えています」と述べている。

画像3

この新しいコロナウイルスの株は、COVID-19という呼吸器疾患を引き起こし、人口の推定2%、特に高齢者や糖尿病や高血圧などの基礎疾患を持つ人にとっては致命的となる可能性がある。COVID-19ウイルスは、比較的最近広まったアウトブレイクを引き起こした他の致命的なウイルスと関連している。SARS、重症急性呼吸器症候群、MERS、中東呼吸器症候群です。

画像4

感染症の専門家は、コロナウイルスの感染を防ぐワクチンが開発できると確信していますが、安全で効果的なワクチンを開発し、治療法の世界的な生産を拡大するための治験には、1年以上かかる可能性があります。

画像5

現在のところ、感染した患者のための実証済みのコロナウイルス治療薬は存在しませんが、ウイルス自体を中和する、生命を脅かす症状を緩和する、患者の免疫システムを強化して感染を撃退する、という3つの主要なカテゴリーに分類される様々な薬剤が試験されています。


よろしければサポートして頂けるとありがたいです!これからの励みにもなります!