Schubert: Die schöne Müllerin 15.“Eifersucht und Stolz" シューベルト:美しき水車小屋の娘より「ねたみと誇り」
Eifersucht und Stolz (W.Müller gedichtet) https://www.instagram.com/tv/CA97xYQnpGx/?igshid=1xuk3f584hkmy
Wohin so schnell, so kraus und wild, mein lieber Bach?
Eilst du voll Zorn dem frechen Bruder Jäger nach?
Kehr' um, kehr' um, und schilt erst deine Müllerin
für ihren leichten, losen, kleinen Flattersinn!
Sahst du sie gestern Abend nicht am Tore stehn,
mit langem Halse nach der großen Straße sehn?
Wenn von dem Fang der Jäger lustig zieht nach Haus,
da steckt kein sittsam Kind den Kopf zum Fenster 'naus.
Geh, Bächlein, hin und sag' ihr das; doch sag ihr nicht,
hörst du, kein Wort, von meinem traurigen Gesicht;
sag ihr: Er schnitzt bei mir sich eine Pfeif' aus Rohr
und bläst den Kindern schöne Tänz und Lieder vor!
Sag ihr’s! Sag ihr’s! Sag ihr’s!
どこへいくのだ、そんない急いで、乱れて激しく、愛する小川よ?
怒りに満ちてあの強情な狩人のやつのもとへ急ぐのか?
帰ってこい、帰ってこい、そしてまず君の水車小屋の娘を叱りつけろ
軽はずみで、だらしない小さな移り気を!
君は昨晩彼女が扉に立っているのを見なかったか、
首を長くして大通りを眺めていたのを?
狩人が狩から陽気に家に帰ってくるときは、
おしとやかな子はあたまを窓のそとに突き出したりしないよ。
行け、小川よ、むこうで彼女に言ってくれ、 いや言わないでくれ、
いいかい、ひとことも言うな、僕の悲しげな顔のことは。
彼女に伝えて、 彼は僕のところで葦から笛を切り出して、
子供たちに美しい踊りと歌を吹いてやっていると!
彼女に!伝えろ!
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?