見出し画像

デ・ラ・ソウル "Oodles Of O's / ウードルズ・オブ・オーズ" 日本語訳

De La Soul - Oodles of O's(1991)

(文、日本語訳:たまきお(福岡音楽研究所))

ーーーーー

この曲はヒップホップグループ「デ・ラ・ソウル」の名盤2ndアルバム"De La Soul Is Dead"の、実質上の1曲目に当たる曲です。

初めて聴いたとき(2000年頃の国内盤CDにて)、「狂ってるのかな?」と勘違いした事をよく覚えています。

今、改めて歌詞を訳すと、「リリカル(叙情的)なライム(押韻詩)でディスとセルフボースト」をするオリジネーターということなのでしょうね。「マイクパス」についても考えさせられました。

開設されたばかりのYoutubeオフィシャルを貼っておきます。

ーーーーーー

[Intro: Dove]

Oodles and oodles of O's, you know
たくさんの O、たくさんの O

You get 'em from my sister
全てシスターから

You get 'em from my bro
全てブラザーから

All I is is man, and once an embryo
私のすべては人間であり、かつて胎児だったもの

Am I solid gold? I don't cast a glow
私は純金だって?輝きを放たない

[Verse 1: Dove]

Yes, I guess it's reflex some have no control
Yes、それは反射的でコントロールできない人だろ

I'd rather let a laughter and tally, off I go
むしろ笑って数えるところ、もう行かなきゃ

Canoeing up the river or out into the O
カヌーで川を登ったり、Oに出かけたり

You just know me not so not play the roll
俺のことを知らないんだから、その演技をやめてくれ

Some are lovey-Dovey, ah you crazies know
ラブな人もいるけど、お前がクレイジーって知ってる

Some shake your hand but (this is called the show)
握手をする人もいるけど (これもショーなんだよね)

I was John Doe, now I'm Mr. Jolicoeur
ジョン・ドゥだったけど、今はミスター・ジョリクール

Pissed with the witness, and now I adore
証人には腹が立ったけど、今は大好きだよ

O's got the world cause O's was on tour
オーズはツアーに出て、世界を手に入れた

Girls gave the O's, and guys, oh for sure
女子は○、男子は、うん、まぁ

Were they arose, well nobody knows
彼らは起きたかな、まあ誰も知らないよね

What do they mean, well here's how it goes
どういう意味だって?まあ、そんな感じ

Oh shoot's got the O's when you hold the dough
生地を握るとシュートには「O」が付く

You know who you are but they didn't know
お前は自分が誰なのか知らないけど、みんなも知らない

And now with respect they flex like a pro
そして今ではリスペクトして、プロのように柔軟だ

You're first another nigga but now an Afro
君は最初は別人のニガーだったが、今アフロになったね

[Chorus: Dove]

Oodles and oodles of O's and
たくさんの O、たくさんのO

Oodles and oodles and oodles of O's you know
たくさん、たくさん、たくさんのO

Oodles and oodles of O's and
たくさんの O 、たくさんのO

Oodles and oodles and oodles of O's you know
たくさん、たくさん、たくさんのO

Oodles and oodles of O's and
たくさんの O 、たくさんのO

Oodles and oodles and oodles of O's
たくさん、たくさん、たくさんのO

[Verse 2: Pos]

Last of the fast Plug pipers at the door
ドアの前の最後の高速プラグパイパー

In your eyes burning like rubbing alcohol
君の目の中で消毒用アルコールのように燃える

Native is the Tongue that speaks the Guacomō
グアコモ語を話すネイティブはタン

Kinfolk will play this in stere-ereo
Kinfolkはこれをステレオで演奏

Chanters play the part of a herd at a show
ショーで群れの役を演じるチャンター

Pos prints the peace on his jeans or Girbauds
ポスはジーンズやジルボーに平和をプリント

But let the herd know if beef they wanna throw
ただし、牛肉を投げたい場合はお知らせを

Lunches of punches is what I bestow
パンチの効いたランチは私が配膳

Oodles of O's enhance my ho's at mic checks
たくさんの O がマイクチェックでHo を強化

O's take the shape of medallions and specs
O はメダリオンとスペックの形をとる

And don't forget the O's that let the air in my nose
そして、私の鼻に空気を入れたOをお忘れなく

Breathe in the fresh as the stale hit the road
古いものが出てきたら、フレッシュを吸い込め

Girls ask for flicks and I'll plot the pose
女の子に写真を頼まれたら、ポーズを考えるよ

Eat the Al Greens, won't sniff the Kurt Blows
アル・グリーンを食べろ、カート・ブロウは嗅がない

Mase got something to say and it goes
マセには言いたいことがあるが、それは終わり

(Maceo is rocking on the radio)
(メイシオはラジオを楽しんでいます)

[Chorus: Dove]

Now I think we're talking 'bout the oodles of O's ya know
今、たくさんのOについて話してます、だろ?

I think we're talking 'bout the oodles of O's
たくさんのOについて話してる

I think we're talking 'bout the oodles of O's ya know
たくさんのOについて話してます、だろ?

I think we're talking 'bout the oodles of O's
たくさんのOについて話してる

I think we're talking 'bout the oodles of O's ya know
たくさんのOについて話してます、だろ?

I think we're talking 'bout the oodles of O's
たくさんのOについて話してる

Yeah, we're talking 'bout the oodles of O's ya know
Yeah、たくさんのOについて話してます、だろ?

I think we're talking 'bout the oodles of O's
たくさんのOについて話してる

[Verse 3: Pos]

Hoods like to play macho, you know
フッドはマッチョを演じるのが好きなんだ、なあ

Guns going "Bo!", people hit the floor
「ボー!」という銃声、人々は床にひれ伏す

Don't have a piece but an arrow and bow
駒はないけど、矢と弓がある

Target it firm cause I'm head Comancho
しっかり狙えよ、私はコマンチョの頭領

Charging barricades like a raging rhino
猛り狂うサイのようにバリケードに突撃する

The donuts come big and some in jumbo
ドーナツは大きいものやジャンボのもあるよ

The landlord is finished but before I go
大家さんは死んだけど、出かける前に

I'll give a shout out to Quest and my fellow Jungle Bros
クエストと仲間のジャングル・ブラザーズにシャウトを

[Verse 4: Dove]

Knocked by the dock of the bay by the shore
海岸沿いの湾の波止場にやられて

Swimming in the rhythm of the hi-de-hi-de-ho
ハイデヒデホのリズムで泳ぐ

Punk Pinocchios gotta go, gotta go
パンク ピノキオ 行かなきゃ、行かなきゃ

(What's the reason?) to be cheerful
(なんのために?) 元気になるため

Season is breeze, time to pimp promote
季節はそよ風、ピンププロモの時期

Nuts can no flow if the shade is in the dough
生地に陰があるとナッツが流れないぜ

On with me hat, d-d-duh-duh-doh
帽子をかぶって、d-d-duh-duh-doh

Dreadlock is heading out the door y'all
ドレッドロックがドアから出て行こうとしてる

[Outro: Dove]

We're selling O's, y'all
私たちはOを売ってる

We're selling O's and O's
OとOを売ってる

We're selling O's at the corner store y'all
角の店でOを売ってるよ

We're selling O's, y'all
私たちはOを売ってる

We're selling oodles and oodles and oodles
私たちは、たくさん、たくさん売ってる

And oodles of O's, y'all
そして、たくさんのO'sさ、Yo

We're selling O's, y'all
私たちはOを売ってる

We're selling O's and O's
OとOを売ってる

We're selling O's at the corner store y'all
角の店でOを売ってるよ

We're selling O's, y'all
私たちはOを売ってます、Yo

We're selling oodles and oodles and oodles
私たちは、たくさんの食べ物を売ってます

And oodles of O's, y'all
そして、たくさんのO'sさ、Yo!

ーーーーー

「Oodles of O's」は、デ・ラ・ソウルのセカンド・アルバム「デ・ラ・ソウル・イズ・デッド」に収録されている曲です。
この曲の注目すべき顕著な特徴の 1 つは、ほぼすべての小節が母音「O」で終わるという事実です。したがって、「Oodles of O's」という名前が付けられています。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?