見出し画像

ビアホールか、ビヤホールか【酒類ライターを悩ます表記揺れ】

マニアックだけどおもしろい各社の表記違い

言葉を発信するという仕事をしていると、同じ意味でも表記が微妙に異なるものに注意するようになります。

ボージョレヌーボーなのか、ボジョレー・ヌーボなのか。このように、外来語ではとくに"揺れ"が多く存在します。

アサヒ:ボージョレ・ヌーヴォ
キリン:ボージョレ ヌーヴォー
サッポロ:ボージョレ・ヌーボー
サントリー:ボジョレー ヌーヴォー

そんなのは、書きたい言葉を使えばいいじゃないと思うかもしれません。それが、そうもいかない事情があります。

どういうことか、具体的にビアホール・ビヤホールを使って解説します。キリンビールやサントリーは社内外では必ず「ビア◯◯」を使います。これは、担当者の気分次第ではなく、統一されています。

ここから先は

2,135字 / 2画像
この記事のみ ¥ 300
期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?