見出し画像

ブルドックソース。

みなさんこんにちは、日本語って難しいなって再度思う今日この頃です。

さて今日は、ブルドックソース事件の 全容をお話しします。笑 ずいぶん前の話になるんですけど、、

もう書きながら、笑いそうになるんですが、以前私は、 日本から帰国した時に、スーツケースにいっぱい日本の食品を、詰め込んでは、スイスに持ってきていました。

スーツケースを開くなり、持ってきた食品を、居間のテーブルの上に並べて、 さてどこに何をしまおうか、、割り当てて行くんですが、、、

その時、 私の買ってきたものを見ながら、 何やら青ざめた顔をしながら、調べ物をしている彼がいます。

フランク(嫌そうな顔)「このソース、、、日本人は、これ食べてるの?」

振り返ると、 ブルドックソースと、カップ麺のきつねうどんを手に持っています。

すし子「うん、美味しいよー うちは、どろっとしたのが好きだからこのソース!! こっちのカップ麺は簡単でいいじゃん!」

と笑顔で応えました。

するとフランクは、 「僕はいらないよ、、」となんかちょっと困った態度をとったんです。

その時 

「はっ!!!!!」

と思ったのは、 ブルドックソース!!!!

そう!!! ブルドックソースには、ブルドックと、野菜の絵がマークになって描かれているんです。もしかして、、フランクは、ブルドックソースは、 ブルドックと、野菜を煮込んで作ったソースだとでも、思ってるんじゃなかろうか???

もしや!!!! きつねうどん!! 

上に乗っている油揚げを、狐の肉だと思ってるんじゃなかろうか??

いやいや、、、 まさか、、、 でも、、

すし子「フランク、、 日本人は、 ブルドック食べないよ、このソースブルドックから抽出してないよ!! 野菜からできてるソースだよ!!」

フランク「なんだよーー紛らわしい!!!!ジャーなんで野菜の真ん中にブルドック描くんだよ!!」

すし子「ちなみに きつねうどん、、、この上にのってるの狐の肉じゃないよ!!大豆からできてる 油揚げっていう代物です」

フランク「なんだよーー ジャーなんで、狐の絵が描いてあるんだよ!!あーよかった びっくりしたよ。」

そうなんです。 

私たち日本人からしたら なんでもない名前が、外人を惑わせる!! 笑

特に、 ブルドックソースは、 よくない!! 英語で、bulldog sauce と書いてある!!!

そりゃーびびるわな、、、

日本には、 狸蕎麦 きつねそば は とろろそばと一緒に並んでるので、 グーグルの翻訳機に 一緒にかけると、 狸のそばと 狐のそば と 山芋のそばとなる、、、、 よくない!! 笑

ブルドックソースも、 おたふくソースも、翻訳機にかけると、 ブルドック犬ソース おたふく=病気ソース!!

危険!!!!! 笑

ネーミングの裏側にある、会社名などを知らないと、間違って勘違いされちゃうんだなーって、思ったりしました




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?