見出し画像

日本と英国の研究者がタッグを組んで、学術論文の英文校正を始めてみました。

「あなたの論文の受理可能性を一緒に高めませんか?」 

英文校正は、学術論文投稿前のマストではありますが、校正後の原稿を見て、あれっ?なぜ?と非ネイティブ故のもやもやを感じることが数多くありました。また、校正の満足度を上げるためには費用が高額になることも多いです。これらの問題を解決するため、リーズナブルな価格で、きちんと英語を修正してその理由も納得できる、英文校正事業を始めました。

校正者は、専門的な博士号を持つネイティブとバイリンガルスタッフです。日本の大学からは、東京大学・京都大学、英国からはラッセルグループに所属する名門大学(マンチェスター大学、シェフィールド大学、ブリストル大学など)の現・元教員並びに研究員を採用しています。

学術論文や国際学会発表の校正/支援を通して、受理可能性が高まること、お持ち帰り頂ける知識/技術が一つでも多くなりますよう、細かく丁寧な修正と助言を盛り込むように心掛けています。おもてなしの心-誠実と丹念-をモットーに、リーズナブルな価格で提供しています。

Supporting Scientific Communication (supporting-scientific-communication.com)
Supporting Scientific Communication(英文校正) (@Supsuicom195) / X (twitter.com)