見出し画像

【和訳】Ride - Sennen

Eyes aflame, she ran away
I will be where I want to be
Need some space to be alone
Need a place to call my own

目を真っ赤にして、彼女は走り去った
そこにいたいと思うところにぼくはいるよ
ひとまずひとりになりたいんだ
ぼく自身を呼び戻せる場所が必要なんだ

Can't stay here another day
Think awhile, walk away
People wonder where she's gone
All they see's a strange shaped stone

もうここにはいられない
思いを巡らせたら、ぼくは歩き出す
人々は彼女がどこへ行ったのか気になってる
彼らが見ているのは奇妙なかたちの宝石だけ

They'll never invade her now
They'll never invade her now 
They'll never invade her now
They'll never invade her now

彼らに彼女は見つけ出せない
彼女はだれにも見つからない
彼らに彼女は見つけ出せない
彼女はだれにも見つからない



訳している途中で気がついたけど、昨日の"Drum Machine"と歌詞の内容がちょっとだけ似てる。テーマがかぶったりしていると、書いている人間の立ち位置のちがいが浮き出て見えて面白いですね。どうちがうんだ、と訊かれると答えるのがむずかしいけど、でもちがうことだけはわかる。こういうのは考えたいときに考えるのがいちばんだと思うので(さもないとうんざりする)とりあえず放っておきます。

どうやらタイトルのSennenは、イギリス・コーンウォールにある教区の名前らしい。沿岸部に位置していて、Sennen Coveというサーフィンで有名なビーチがあるみたいです。写真で見たけどけっこう綺麗なところっぽい。できれば若いうちに行っておきたい。ぼくサーフィンしたことないけど。

冒頭の"Eyes aflame"をどう訳すかが正直よくわかんなかったので一応ちょっとぼかした感じにしたんですが、実際のところはどうなんだろう。それとちょっと面白かったのが、ヴァース2の最後にある"stone"。石じゃないでしょうと思って調べてみたら宝石とか、結石とか、なんか体重を測るときにつかわれる、一定の重量をあらわす指標(14ポンド)とかいろいろな意味がありました。へえ、と思いました。

ずいぶん曖昧なうえにかなり短いのでなんとも言えないんですが、それだけに自分の人生に重ね合わせやすい歌詞かもしれないですね。あるいは、まったく無意味なものだととらえてもいいと思う。もしかしたらメロディに合うような言葉をあてはめただけかもしれないし。

この曲が収録されてるNowhereというアルバムではVapour Trailという曲が一般的にはいちばんポピュラーなんですが、個人的にはこの曲のほうが好きかも。1992年のメルボルンでのライブ映像がとくにかっこいいので、気になったらそちらも見てみてください。


ヘッダー画像:https://goo.gl/images/rXJLZh

どうもありがとう、励みになります。