マガジンのカバー画像

「ウヲルヅヲス詩集」を読む

5
聖書研究社発行、畔上賢造訳「ウヲルヅヲス詩集」の感想のまとめ
運営しているクリエイター

記事一覧

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その5

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その5

「ウヲルヅヲス詩集」を読む第5回です。今回は「局面一変」を読みます。

今回もまた、まずは原文から。

原文

日本語訳

今回も日本語訳は聖書研究社発行の畔上賢造訳です。

感想

今回の詩も、いわゆるマシューものなのだそうです。前回の「忠告と返答」では、ボーっとしていたヰリヤムにマシューが声をかけていましたが、今度はヰリヤムがマシューに声をかけています。やり返しているんですね。

特に詩の中で

もっとみる
「ウヲルヅヲス詩集」を読む その4

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その4

「ウヲルヅヲス詩集」を読む、第4回です。今回は、「忠告と返答」を読みます。

いつもの通り、まずは原文から。

原文

日本語訳

というわけで、今回も日本語訳は聖書研究社発行の畔上賢造訳「ウヲルヅヲス詩集」です。

感想

というわけで、突然現れてヰルヤム=ウィリアム=ワーズワースを叱りつけるマシュー。実はこの人、ワーズワースの詩にはよく登場するようで、その界隈ではいわゆるマシューものと呼ばれて

もっとみる
「ウヲルヅヲス詩集」を読む その3

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その3

はい、というわけで、「ウヲルヅヲス詩集」を読む、第3回です。今回は、「妹に与ふ」です。

いつもの通り、まずは原文から。

原文

日本語訳

日本語訳は、今回も聖書研究社発行、畔上賢造訳の「ウヲルヅヲス詩集」からです。

感想

ちょっと難しい言葉がいくつかありましたね。

まず「研覈(けんかく)」は、隠された事実を調べて明らかにする、という意味だそうです。あと、「磅礴(ほうはく)」は、広大で限

もっとみる
「ウヲルヅヲス詩集」を読む その2

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その2

はい。「ウォルヅヲス詩集を読む」第2回です。今回取り上げるのは「早春に作りし歌」です。「早春の賦」「早春賦」というタイトルでも有名ですね。

原文

ということで、今回もまた、まずは原文を見ていきましょう。

いやー、今回も脚韻が炸裂していますね。

日本語訳

で、今回もまた、聖書研究社発行の「ウヲルヅヲス詩集」から畔上賢造訳の日本語訳を載せておきます。

感想

この詩って、ワーズワースの思想

もっとみる
「ウヲルヅヲス詩集」を読む その1

「ウヲルヅヲス詩集」を読む その1

今日4月7日はウィリアム・ワーズワースの誕生日ですね。実は僕の誕生日でもあるのですが。

ワーズワース、ワーズワス、いろんな読み方がありますが、かつてはワアヅワス、ウヲルヅヲス、なんて読み方もあったようです。

ということで、今日から『「ウヲルヅヲス詩集」を読む』というシリーズを始めます。ネタ本は、大正4年に聖書研究社より出版された「ウヲルヅヲス詩集」です。訳者は畔上賢造。僕はこの人の訳が一番好き

もっとみる