見出し画像

スペアリブとバラ肉 in 2つのポルトガル語

昨日は
豚バラ肉で作られることも多い
ポルトガル料理の「ピカパウ」をご紹介しました。

今日はその「豚バラ肉」を、
ブラジルのポルトガル語(伯葡語)と
ブラジル以外のポルトガル語(欧州葡語)では
どう表現するかについて話してみたいと思います。

まず、日本語の場合を確認してみましょう。

                       https://cuisine-kingdom.com/porktypes/

ふむふむ、
スペアリブよりお腹よりのお肉を
「バラ」と言うのね♪

一方、こんな感じに

                             https://tg-uchi.jp/topics/3520

ざっくりと、
スペアリブとバラの部分双方を
一括りににして紹介しているサイトもあります。

🐷🐷🐷

次に欧州葡語のサイトを覗いてみると、

https://www.deco.proteste.pt/alimentacao/produtos-alimentares/dicas/carne-de-porco-esqueca-o-mito-da-gordura

どうやら切り方が日本とは若干違うような気もしますが、
概ね
「スペアリブ」
を「entrecosto【エントレスト】」、
「バラ」を「entremeada【エントレメーダ】」
と呼ぶらしいということが分かります。

🐖🐖🐖

そして今度はブラジルのサイトを見て見ると、

https://ge.globo.com/eu-atleta/nutricao/noticia/carne-suina-tem-maior-conteudo-de-aminoacidos-essenciais-do-que-a-bovina.ghtml

この画像 ↑ のように
スペアリブもバラも併せて
「costela【コスーラ】」としているものが多く、

一部はこちら ↓ のように

   http://valupicarnes.blogspot.com/2017/08/os-cortes-da-carne-suina-carne-de-porco.html

「スペアリブ」を「costela【コスーラ】」、
「バラ」を「腹」を意味する「barriga【バーガ】」
としているものがあります。

が、
実生活ではどうかというと、

「ブタの『barriga』を下さい」

などという人はあまり見掛けません。

では、
ブラジル人はどのように
スペアリブとバラ肉を区別するかというと、

スペアリブについては、
そのまま「costela【コスーラ】、
「ポーク・スペアリブ」と言いたい場合は
costela de porco【コスーラ・ジ・ルコ】

又は、
かわいいイメージを出したい場合の語尾「inha」を付けて、
costelinha【コステーニャ】とか
costelinha de porco【コステーニャ・ジ・ルコ】

などと表現します。

一方、「バラ肉」については、
この「costela」の骨のない部分ということで、
「骨なし」という意味の「sem osso」という表現をつけ足して、

「costela de porco sem osso」

【コスーラ・ジ・ルコ・セン・ッス】」

といいます。

「おい、長ったらしくて面倒じゃないか!!」


って感じですよね…。笑

🐽🐽🐽

というわけで、

ポルトガルやポルトガル語圏アフリカでは
「スペアリブ」(entrecosto)
「バラ肉」(entremeada)

それぞれ別個の単語で表すのに対して、

ブラジルでは
「costela」という一つの単語を応用して

「スペアリブ」
「costela」または「costelinha」

「バラ肉」は
「costela de porco sem osso」

と表現するのです。

そんなこんなで

ブラジルで育って、その後
アフリカのポルトガル語圏で働くようになった私は、

当初食べ物の名前で一番大きな躓きを感じました…。

それどころか、正直言うと、
未だに欧州葡語圏の食材や料理の名前は
大の苦手です…。

とくにポルトガル料理には
「どこそこ風」といった地名が付いたものが多く、
「○○煮」とか「○○添え」のような
説明的要素がないため、

ポルトガルでの生活経験のない私には
とても覚え切れないのです…。orz…

それに加えて
今回の題材のように

ブラジルは表現が長たらしくても
元の単語は一つ、

一方、

欧州葡語では
それぞれに単独の名前が付いている
なんてこともありますから、

元々ボケた頭には

「もう名称を見ただけでオナカイパーイ!」

って感じです…。

ゲップ(*´3`)-з …


なので、

来年は、敢えてポルトガル料理を紹介する記事を
もっと書くようにして、

それらの名称を自分の頭に叩き込もうかしら? >笑

なーんて、
なんとなく抱負っぽいことまで
言ってみちゃいました♪ ( *´艸`)

なにはともあれ、

お読み頂き、誠にありがとうございました!


※「記憶力、よくなれ、よくなれ~!」、否、
「癒しの魔法使い 猫」はこたつぶとんさんの作品です。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?