見出し画像

名にかけて!

前置き ロシアの寿し宅配サービス会社

配達サービスの名前を選択する際、私たちは目立ち、あなたの記憶に残るように努めました.
つまり、美味しい鮨や巻き物がお腹にたまる前に、魂に沈むのです。

それは長い道のりでした:
何百ページもの文章、何十時間にもわたる激しい論争...
そして、2 つの偉大な言語の接合部に、名前が現れました -
「ヨビドヨビ」[土曜日|] Yo:bi doyo:bi]、
日本語で「曜日は土曜日」を意味します。

だから、毎日が土曜日のように元気で楽しいものになりますように!
そして象徴的な名前はあなたを笑顔にします -
若くて活発な寿司愛好家で、ユーモアのセンスがあります。了

本題 2023/04/10 自動翻訳

クラスノヤルスク裁判所は、ヨビドエビ レストラン チェーンに社名変更を命じた

クラスノヤルスク地方の仲裁裁判所は、「わいせつ」に見えるという事実を理由に、よびどえび寿司レストラン チェーンに名前を変更するよう命じました。決定は、裁判所の公式ポータルで公開されました。

文書によると、最初の訴訟は、クラスノヤルスク地域の連邦税務局の地区間検査官によって提起されました。
両当事者は、言語学者による事件の法医学的調査を任命するよう求めたが、裁判官は彼らがこの要求を満たすことを拒否した.

連邦税務局は、レストラン チェーンの名前が
「人々の無限の輪を表すわいせつな言葉と強い関連性を引き起こす可能性がある」
«может вызывать стойкую ассоциацию с нецензурным словом у неограниченного круга лиц»
と考えました。
これは、公共の利益、「人道と道徳の原則」に「反する」ことを意味します。

ウェブサイトと裁判所の書類の両方で、同社は「ヨビドヨビ」(曜土曜日)という名前は日本語で「土曜日」を意味すると述べています.
同社は、クライアントに望む「エネルギッシュで楽しい一日」に言及したいと述べた.

同時に、同社は連邦税務局に書簡を送り、その中で、その名前は「日本語の語彙素であるため、現在の法律の規範に違反していない」と述べた.
当局はこの状況を考慮せず、申し立てを行いました。

裁判官は、ロシア連邦民法第 1473 条の第 4 部「会社名」に準拠しているかどうかを確認することを決定しました。
第 5 段落では、会社名に
「公共の利益、および人道と道徳の原則に反する名称」
を含めることはできないと述べています。

裁判官は、「よびどよび」は彼らの名前の翻訳の十分な証拠を提供しなかったと述べた.
法令によると、ロシア人は名前を「わいせつな言葉」と混同しないほど日本語をよく知らない.

「主張された指定が、ロシアの消費者によって日本語の「曜日は土曜日です」という文の音訳として正確に認識されているという証拠は、出願人によってケースファイルに提供されていません。そのような認識のために、ロシアの消費者は、ロシア連邦の領土では共通言語ではない日本語の知識を必要としています。明らかに、ほとんどの消費者は特別な知識を持っていません [そして] 論争の的となっている指定がよく知られている言葉に由来し、わいせつな言葉を指していると認識するかもしれません」
と裁判所の判決は述べています.

裁判官は、名前が「無制限の人数の情報フィールドにあり」、「かなりの確率で」ロシア語の「冒涜的な言葉」との関連を引き起こすと結論付けました。
裁判所の名前のように見える正確な言葉は沈黙しています。
(具体的にどのわいせつな言葉に聞こえるのかは言っていない)
現在、その会社は 1 か月以内に社名を変更する必要があります。

UPD: Yobidoyobi の共同設立者である Konstantin Zimen 氏は、同社はクラスノヤルスク裁判所の決定に対して控訴すると述べました。
ガゼータの解説で、彼は「誰もネットワークの名前を変更するつもりはない」と述べ、「最後まで」名前のために「戦う」ことを約束した.

「私たちは8年間存在してきましたが、私たちから何かを際限なく求めているさまざまな当局の原則的な立場に常に直面しています。名前を変更すると、いくつかのセットが気に入らなくなり、次に別のセットが気に入らなくなります。私たちにとって、これは単なるマーケティングであり、非常に冷静に受け止めています。私たちは、仲裁廷の決定に異議を唱えます。再度検査を行う必要がある場合は、それを行います。この名前が彼らに合っているかどうかにかかわらず、都市の住民に再度尋問する必要がある場合は、それを行います。オンデマンドで名前を変更する人はいません。私たちは最後まで戦います」とZimen氏は語った。了

感想
ロシア語 Ёбидоёби 自動翻訳→日本語 よびどよび
原文はタジク語と表示されたので、タジク語として自動翻訳すると
→探し出す。
どうも、本当に何がわいせつなのかわからん模様

この記事👆によると
..「よびどよび」(日本語で「曜日 - 土曜日」)は2016 年からロシアで運営されており、主に挑発的な広告キャンペーンによって名声を得ています。…

CMで黒人を起用して、一部から批判を受けて、謝罪した模様。
(多様性を促進してるのはけしからんということらしい)

多分ですけど、ほぼ当局による”わいせつ”じゃない”いやがらせ”行為なのかな?

備考





この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?