見出し画像

養生訓 The Precept of Care of Health第71回

医者を選ぶ Choosing a Doctor

原文 (Oj333-06-29)
保養の道は、みづから病を慎しむのみならず、又、医をよくゑらぶべし。天下にもかへがたき父母の身、わが身を以(もって)庸医(ようい)の手にゆだぬるはあやうし。医の良(りょう)拙(せつ)をしらずして、父母子孫病する時に、庸医にゆだぬるは、不孝不慈に比(ひ)す。おやにつかふる者も、亦医をしらずんばあるべからず、といへる程子(ていし)の言、むべなり。医をゑらぶには、わが身医療に達せずとも、医術の大意をしれらば、医の好(よし)否(あし)をしるべし。たとへば書画(しょが)を能(よく)せざる人も、筆法をならひしれば、書画の巧拙(こうせつ)をしるが如し。

現代日本語訳 (Tj333-06-29)
良医(りょうい)を選(えら)ぶ

保養(ほよう)の道は自分で病気の注意をするばかりでなく、良医を選ぶべきです。天下にかけがえのない父母の身体や自分の身体をやぶ医者の手に任せるのは危険です。医者の良し悪しを知らないで、父母や子や孫が病気した時に、やぶ医者に任せるのは、親不孝であり、子や孫に対して不慈悲(ふじひ)といわれるでしょう。「親に仕える者もまた、医を知らないことはあってはならない」と、程子(ていし)(宋(そう)王朝(おうちょう)時代(じだい)の儒者(じゅしゃ))は言った。この言葉は当然です。
医者を選ぶには、自分が医療(いりょう)について知らなくても、医術(いじゅつ)の大意を知っていれば、医者の良し悪しはわかります。たとえば自分では書画(しょが)のできない人でも筆法(ひっぽう)を習って知っていれば、書画の巧拙(こうせつ)がわかるようなものです。

英訳 (Te333-06-29)
Choose a good doctor

The way of care of health is not only to attention of the disease by yourself, but also to choose a good doctor. The body of parents and their own body irreplaceable to the whole country, it is dangerous to leave it in the hands of a bad doctor.
It is lack of respect of parents to leave it to the bad doctor when parents, children, and grandchildren get sick without knowing the good or bad of the doctor, and it will be said that it is unmerciful to the child and the grandchild. "Those who serve their parents should know the doctor, too," said Cheng Zi, a Confucian man in the Song Dynasty. These words are naturally.
To choose a doctor, even if you don't know about medical care, if you know the gist of medical care, you know what of a doctor is good and bad. For instance, it is like knowing the skill and lack of skill of the painting and calligraphic if the style of penmanship method is learnt even for the person who cannot do the painting and calligraphic for myself and it knows.

原文 (Oj334-06-30)
医は仁術なり。仁愛の心を本(もと)とし、人を救ふを以(もって)、志とすべし。わが身の利養を専に志すべからず。天地のうみそだて給へる人を、すくひたすけ、万民の生死をつかさどる術なれば、医を民の司命と云(いう)、きはめて大事の職分なり。他術はつたなしといへども、人の生命には害なし。医術の良拙は人の命の生死にかゝれり。人を助くる術を以、人をそこなふべからず。学問にさとき才性(さいせい)ある人をゑらんで医とすべし。医を学ぶ者、もし生れ付(つき)鈍(どん)にして、その才なくんば、みづからしりて、早くやめて、医となるべからず。不才なれば、医道に通せずして、天のあはれみ給ふ人を、おほくあやまりそこなふ事、つみかふし。天道おそるべし。他の生業(なりわい)多ければ、何ぞ得手(えて)なるわざあるべし。それを、つとめならふべし。医生、其術にをろそかなれば、天道にそむき、人をそこなふのみならず、我が身の福(さいわい)なく、人にいやしめらる。其術にくらくして、しらざれば、いつはりをいひ、みづからわが術をてらひ、他医をそしり、人のあはれみをもとめ、へつらへるは、いやしむべし。医は三世をよしとする事、礼記(らいき)に見えたり。医の子孫、相つゞきて其才を生れ付(つき)たらば、世世(よよ)家業をつぎたるがよかるべし。此如くなるはまれなり。三世とは、父子孫にかゝはらず、師、弟子相伝へて三世なれば、其業くはし。此説、然るべし。もし其才なくば、医の子なりとも、医とすべからず。他の業を習はしむべし。不得手(ふえて)なるわざを以て、家業とすべからず。

現代日本語訳 (Tj334-06-30)
医(い)は仁術(じんじゅつ)

医は仁術です。仁愛(じんあい)(人を愛し人を思いやる)の心を本(もと)とし、人を救(すく)う事を第一の志(こころざし)とすべきです。自分の利益を中心に考えてはいけません。天地が生育した人間を救済(きゅうさい)して、万民(ばんみん)の生死を支配する術ですから、医者を民の司命といって、極(きわ)めて大切な職分(しょくぶん)としております。他の術は下手でも人の生命には害はありません。医術の良否は人命の生死に関係します。人を救う術で人を損(そこ)なってはいけません。
医学を学ぶ者が、もし生来(せいらい)鈍(どん)であり、医学の才能が無ければ、自分を知って早々に医者になる事を断念しなければなりません。才能がなく医術を学んでも、医道に通じないで、天の恵みを受けている人々を多く傷つける結果になるでしょう。罪深い事です。天道を畏(おそ)れるべきです。他に職業は多くあるので、何か一つは得意の職業があるはずです。それを学べば良いのです。医学を修める人は、その術が下手であれば、天道に背(そむ)き、人を傷つけるばかりで無く、自分自身が不幸になり、人から軽蔑(けいべつ)されます。
医学知識に乏しく医術に暗いと、嘘(うそ)をつくようになり、自分の術を自慢(じまん)して他医の悪口を言い、人の同情を得る為に媚(こ)び諂(へつら)うのは見苦しい事です。
医者は三代続くのが良いと、『礼記(らいき)』に書いてあります。医者の子孫が続いてその才能を持っているならば、代々(だいだい)家業(かぎょう)を継(つ)ぐのが良いでしょう。しかし事実は稀(まれ)な事です。三代とは父と子と孫と直系のみをいうのではなく、師、弟子、その弟子と伝へて三代とみるならば、その業に詳(くわ)しく達するようになります。この説は当然だと思います。
もし才能が無ければ医者の子でも医者になってはいけません。他の職業を学習させるべきです。不得手(ふえて)な仕事を家業としてはいけません。

英訳 (Te334-06-30)
Medicine is benevolent art

Medicine is benevolent art. The heart of benevolence (they love a person and care for others) should be the origin, and the first ambition should be to save the person. Don't think about your own interests. Because it is a technique to rescue the human who has grown up in the heaven and earth, and to rule the life and death of all people, the doctor is called the people manage of life, and it makes it to an extremely important job. There is no harm to a person's life even if other techniques are poor. Whether good or bad of medical skills is related to the life and death of human life. Don't harm people by the art of saving people.
If a person who studies medicine is dull by birth and has no medical talent, you should give up becoming a doctor as soon as you know yourself. Even if you are not talented and study medical skills, you will not be able to understand the medical path, and it will hurt many people who are blessed. It's sinful. We should be in fear of the Heaven. There are many other occupations, so there must be a profession that one is good at.
You should learn it. If the person who studies medicine is unskillful at the art, it disobeys the heavenly path, and not only hurts the person, but also becomes unhappy oneself, and is despised by the person.
It is unsightly when the medical knowledge is scarce and the medical technique is dark, become to lie, and to brag about my technique, to speak ill of other doctors, and to flatter it to obtain the sympathy of the person.
The doctor says in "The Book of Rites" that it is good to continue for three generations. If the offspring of a doctor follows and has the talent, it is better to take over the family business from generation to generation. But the fact is rare.
If the third generation is not only a father, a child, a grandchild, and a straight system but a teacher, a disciple, and this disciple, and it is seen as three generations, you will reach the work in detail. I think this theory is natural.
If you don't have talent, even a doctor's child must not be a doctor. You should have them learn about other professions.
Don't make work of weak point a family business.

Webサイト あおばECサイト


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?