「you tell me」の意味と具体的な使い方〜知ってちょい得リアル英会話フレーズ〜
皆さんこんにちは、shunGoです!!!
本日紹介するフレーズは、you tell me です。
直訳すると、「あなたが私に言う」ですが、実際の会話で使われる際のニュアンスはちょっと異なるので一緒に確認していきたいと思います。
日常的に頻繁に使われる自然なフレーズなのでここで意味や使い方を確認したらどんどんアウトプットしていきましょう!
それでは早速スタートです!
1、意味・ニュアンス
例えば、あなたが知る由もない質問や絶対に答えを知らないような質問をされた時
こう言いたくありませんか?
”そんな知ったこっちゃない、こっちが聞きたいよ!”
はい、これが「You tell me」の意味になります。笑
直訳すると”あなたが私に言う”ですが、この考え方を少し変えるとこうなります。
”あなたが私に言う” → "私は知らないから教えて欲しい" → "私が知りたい"
ニュアンスとしては、そんなの知らないよ、とちょっとツッコミを入れたいときや
知らないのは当たり前でしょみたいな感覚で使えます。
2、具体的な使い方
このコーナーでお馴染みのShawnとAliceの鼻で笑える例文をチェックしてみましょう。
もう一度言いますが、ニュアンス的には、知るはずもない・知らなくて当然の質問が飛んできたときに突っ込みたくなるときに使えます。
3、セットで覚えたいフレーズ
ここでは似た表現だけれども意味が全く異なるものを紹介します。
それが、「You're telling me」です。
You tell meと比べると、ただ単に自制が現在形から現在進行形になっただけに
見えますが意味が全く違うので注意が必要です!
「You're telling me 」は、”全くその通りだね”と相手の発言に対して同意する際に使えるフレーズです。
You tell me = こっちが聞きたいよ
You are telling me = 全くその通りだ
この2つが混同しないように注意しましょう。
4、まとめ
今回のフレーズは、ニュアンスがものすごく単純という訳ではないため、少し使える場面が限られるかと思いますが、インプットだけではすぐに忘れてしまうのが人間。
ライティングでもスピーキングでも良いのでどんどんアウトプットしていきましょう!
では、また!!!!!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?