見出し画像

go to the dogs どういう意味?

こんにちは!いきなりですが、次の例文の意味を考えてみましょう!

① The customer service has really gone to the dogs. I'm disappointed.

② The restaurant has gone to the dogs since the new owner took it over. 

③  The economy went to the dogs




意味は…

go to the dogs「悪くなる・落ちぶれる・ダメになる」です。

① 「そのカスタマーサービスは本当に悪くなったね。がっかりだよ。」 

② 「そのレストランは新しいオーナーが引き継いでから落ちぶれてしまった。」

③  「経済がダメになった。」


犬は忠誠を誓う動物で良いイメージもありますが、ここでは良い意味では使われていませんね。野良犬等のイメージから来ているのでしょうか?

画像1

音読をして自分のモノにしてみてください。ではごきげんよう👋

いいね👍と思ったら❤ボタンをポチッとよろしくお願いいたします🥺
※下記はアフィリエイト広告を利用しています。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?